Кладбище кукол - Валерий Роньшин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я за все заплачу.
— Нет, все равно не пойду, — ответила Рыжикова, ощущая в душе какое-то нехорошее предчувствие.
— Ах, так! — мстительно вскричала Чижикова и легко запрыгнула на низкий парапет набережной.
— Эй-эй! — предостерегающе окликнула ее Рыжикова. — Смотри в Мойку не плюхнись.
— Специально плюхнусь, если не пойдешь, — пригрозила Чижикова и чуть было действительно не упала в воду. — Ой, мамочки! — заверещала она, теряя равновесие.
Рыжикова вовремя сдернула подругу с парапета.
— Шизанутая!
— Да, я шизанутая, — подтвердила Чижикова. — Сейчас по-настоящему в Мойку прыгну, если не согласишься.
— Ну ладно, — нехотя уступила Рыжикова. — Идем в твой дурацкий салон.
— Йес! — радостно завопила Чижикова. — Вот увидишь — это будет круто!
— Угу, — буркнула Рыжикова, чувствуя, как на душе становится все тоскливее. И главное, непонятно — почему?
Магический салон напоминал офис преуспевающей фирмы: дорогая офисная мебель, дорогая оргтехника… Навстречу девчонкам шагнул мужчина в дорогом костюме. — Здравия желаю! — по-военному поздоровался он.
— Здрасте, — ответили ему обе Юльки.
— Я секретарь госпожи Терезы. Чем могу служить?
— Мы хотим узнать, когда умрем, — запросто брякнула Чижикова.
— Это стоит пятьдесят долларов.
— Пятьдесят? — обалдели подружки.
— Так точно!
— За двоих? — уточнила Рыжикова.
— Никак нет! С каждой.
— Что-то больно много берете, — заметила Чижикова.
— А вы хотите столь ценную информацию бесплатно получить?
— Что уж в ней такого ценного? — спросила Рыжикова.
Секретарь объяснил:
— Зная день своей смерти, вы можете грамотно спланировать оставшуюся жизнь. Не спеша подобрать местечко на кладбище, заказать памятник… Да и вообще пожить в свое удовольствие.
— А ваш салон гарантию дает? — спросила Чижикова.
— Так точно. Если в течение двух недель со дня предсказания клиент не умирает — деньги возвращаются.
— Ладно, уговорили… — Юлька протянула секретарю стодолларовую купюру. — За двоих.
— Госпожа Тереза вас сейчас примет, — сказал секретарь, пряча деньги. И добавил: — Вам еще повезло, девочки. Многие по году ждут приема. Госпожа Тереза — очень занятой человек.
Он нажал кнопку переговорки.
— Да, Жорж? — послышался хрипловатый женский голос.
— К вам клиентки, Тереза Михайловна.
— Пусть заходят.
— Слушаюсь! — И девчонкам: — Проходите, пожалуйста.
Подружки прошли в соседнюю комнату. И словно бы попали в другой мир. Звуки улицы, дневной свет… — все это осталось за дверью. Девчонки очутились в сумрачном помещении. На черном столике стоял черный подсвечник с тремя горящими свечами, тоже черными. И лежал череп-пепельница.
Госпожа Тереза курила тонкую сигару. Это была уже немолодая женщина с ядовито-зелеными волосами, кроваво-красными губами и мертвенно-синими ногтями.
— О-о, — томно промолвила она, — какие прелестные девочки. Присаживайтесь, крошки, — указала дымящейся сигарой на два черных стула.
Девчонки сели.
— Вы экстрасенс? — бойко поинтересовалась Чижикова.
— Нет, дорогуша, — ответила госпожа Тереза. — Я ведьма.
— Настоящая ведьма?
— Да уж не игрушечная.
— И вправду можете предсказать, когда человек умрет?
— Легко, детка. У меня по этой части ба-а-льшой опыт. Я ведь сама в детстве два раза умирала. Первый раз — в пять лет, в реке утонула. Второй раз — в пятнадцать, под машину угодила.
— А-а, так вы пережили клиническую смерть, — поняла Чижикова. — Я про это читала. Вы увидели яркий-яркий свет, а потом попали в длинный-длинный тоннель, да?
Госпожа Тереза выпустила в потолок колечко дыма.
— Какие глубокие познания о смерти в столь юном возрасте.
— А что, разве не так?
— Нет, милая. Я увидела маленькую девочку в белом платьице. Это и была моя Смерть.
— Девочка-Смерть? — удивилась Чижикова.
— Да, девочка-Смерть, — подтвердила госпожа Тереза. — К взрослым приходит взрослая Смерть. А к детям — детская Смерть. У Смерти много обличий…
— Я фигею, — сказала Чижикова.
А Рыжикова молчала. Хорошее настроение у нее улетучилось еще на улице, а сейчас в душу вползал самый настоящий страх. Она жалела, что поддалась на уговоры подруги и пошла в магический салон.
Чижикова продолжала вовсю любопытничать:
— Страшно было умирать?
— Вовсе нет, — отвечала госпожа Тереза. — Даже приятно…
У Рыжиковой холодок по спине пробежал от этих слов. А Чижиковой хоть бы что. Захихикала.
— «Приятно»? Ну вы загнули.
— Нисколько. Смерть — самое прекрасное, что есть на свете.
— Однако вы живы, — с подколом отметила Чижикова.
— Ничего подобного. На самом деле я мертвая.
И от этих слов у Рыжиковой холодок по спине пробежал. А Чижикова опять захихикала.
— Все-то вы сочиняете, — прямо заявила она. — Мы вам не верим. Да, Рыжик?
— Ага, — выдавила из себя Рыжикова.
— Верить или не верить — дело ваше, — невозмутимо ответила госпожа Тереза, сбив пепел сигары в череп-пепельницу.
— А докажите, что вы ведьма, — начала по обыкновению прикалываться Чижикова. — Наколдуйте чего-нибудь.
— Что именно? Я знаю десять тысяч способов колдовства.
— Ну коне-е-чно… — скептически протянула Чижикова. — Вы можете по моей фотке определить, каким деревом я была в прошлой жизни, да?
— Как раз этого я и не могу. А установить по фотографии, жив человек или нет — запросто.
— Сейчас мы это проверим. — Чижикова, подмигнув Рыжиковой, достала из рюкзачка фотографию своего бойфренда. — Что вы про него скажете?.. — протянула она снимок госпоже Терезе.
Ведьма мельком глянула на фото.
— Только одно: он мертв.
— А вот и нет! А вот и нет! — торжествующе завопила Чижикова. — Мы с ним сегодня в ночной клуб идем! Понятно вам?
— Ты можешь идти с ним куда угодно, детка. Но этот юноша мертвый. Причем мертвый с самого рождения.
— Как это?
— Он родился от мертвецов.
— От каких мертвецов?
Госпожа Тереза равнодушно пояснила: