Все ведьмы — стервы, или Темных принцев мы (не) заказывали - Катерина Александровна Цвик
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я покрутила в руках страницу, оценила, что она магически зачарована и это точно копия — такие вещи нас учили распознавать в ведьминской академии, — но очень точная, даже оторванный край сохранился в мельчайших подробностях. Всмотрелась внимательнее. На обрывке была изображена половина сложной пентаграммы, а сверху написано окончание какого-то четверостишия и, видимо, заклинания:
«… границу мира истончит,
… обратный путь успей найти.
…………………………………
… га, арагент тха».
— Что это? — шепотом спросила я, во все глаза рассматривая листок.
— Это часть страницы из дневника ван Валара. А вторая половина хранится где-то в этой библиотеке.
— А почему ты уверен, что вот эта страничка как-то поможет нам в поисках некромантского крыла?
— Не знаю насчет крыла, но нас заверили, что она должна помочь в поисках амулета.
— А так как одно с другим связано… — Во мне зажегся исследовательский зуд. — Но почему ты не показал нам его раньше?!
— А вам вот так возьми и выложи все сразу. Всему свое время.
— Ну-ну… — Я почти уткнулась носом в обрывок, но ничего нового не увидела. — Тогда пошли.
— Хорошо, — каким-то странным голосом ответил Керт.
Я подняла на него глаза и заметила, что в узкой нише мы стоит совсем близко, почти соприкасаясь телами. Сглотнула, не в силах отвести взгляд. Чертов некромант! Так ведь нельзя! А он начал медленно склоняться к моим губам, а я даже отодвинуться не могла и дышать, кажется, перестала. «Стелла, что ты творишь?» — пронеслось отчаянное в голове, но и только.
— Кхм-кхм, — громкие, полные осуждения покашливания раздались совсем близко, и я, как ужаленная, отскочила от Керта и ударилась спиной о стену ниши.
Парень попытался меня поддержать, но я, опасаясь своих собственных реакций, выскочила из ниши и увидела, кто нас потревожил.
На нас с Кертом смотрели преподаватели истории магии и травологии. Магистр ван Шер снисходительно улыбалась, но взгляд ее был холоден, а вот магистр Майот откровенно негодовал:
— Вы что тут вытворяете?! Бордель из академии решили сделать?! Всегда знал, что у некромантов нет ни стыда, ни совести! О ведьмах я уже и не говорю, но это же ведьмы! Что с них возьмешь? Распутницы!
Я опешила. Не ожидала от нашего умного рассудительного травника такого. Стало очень обидно. А я ведь его искренне уважала.
— Спасибо вам на «добром» слове, магистр Майот, — холодно произнес за спиной Керт. — Не ожидал от вас такой предвзятости. Мне о вас говорили совсем иное.
Глаза магистра зло сощурились.
— Зато мне о вас рассказывать не нужно. Я и так знаю, чего ожидать от некромантов. Вечно нагадите, а о последствиях не думаете!
— Вы правы, — внезапно склонил голову Керт. — Недавно у вас на огороде я повел себя некрасиво и прошу за это прощения. Если вам нужна помощь для его восстановления, буду рад помочь. А Стелла — приличная девушка и не заслуживает таких слов.
Магистр смерил нас с некроманта взглядом и, раздраженно махнув рукой, развернулся, чтобы уйти.
— Пойдемте, Рителла, — подхватил под руку магистра ван Шер и пошел, бубня себе поднос: — Время покажет кто есть кто. Девочка неплохая, да, но связалась с некромантом. А они — пропащие души, и всех за собой тащат.
Преподаватели скрылись за поворотом. А я, чувствуя пристальный взгляд Керта, расправила плечи и, не глядя на него, спросила:
— Мы идем в библиотеку?
— Стелла, ты не обращай на него внимания…
Парень попытался взять меня за руку, заглянуть в глаза, но я еще слишком хорошо помнила, как опасно это делать для моего душевного равновесия, и зашагала вперед.
— Ничего. Знал бы ты, как о нас тут шушукались поначалу… Но теперь многие думают иначе. Просто не ожидала такого от магистра Майота. Это оказалось… неожиданно и неприятно.
— Понимаю, — вздохнул рядом Керт. — С нами та же история. Где ни появимся — шепотки и неприязнь. Будто если мы исчезнем совсем, всем жить легче станет. Так исчезали уже, и что?
Мы с Кертом понимающе переглянулись и невольно пошли чуть ближе друг к другу.
— Эх, жаль, чтопрогулки для Бруно накрылись медным тазом, — перевела я тему разговора. — Теперь магистр Майот точно нас слушать не станет и не пустит Бруно на огород.
— Ну и черт с ним. Придумаем этому демоническому псу другое место для прогулок.
— Придумаем, — вздохнула я, проходя в открытую Кертом дверь в библиотеку. — Куда же мы денемся…
* * *
— Шоб вы знали, я вас сегодня видеть уже не рассчитывал, — удивился нашему повторному визиту господин Зурб.
— А шоб вы знали, мы тоже на это не рассчитывали, — начала раздражаться я, невольно перенимая стиль его общения. Получила подозрительный взгляд маленьких глазок демона и поспешила продолжить: — Нас к вам ректор прислал. На отработку.
— На отработку, значит… — гаденько улыбнулся демон, показывая свои острые зубы. Нет, права все-таки Тильда: он их точно пилочкой подпиливает, чтобы жутко выглядели. — Это хорошо. Давно мне адептов не присылали. А у меня, шоб вы знали, — и это «шоб вы знали» он особенно выделил, буравя меня взглядом, — есть немало секций книг, пыль на которых нельзя чистить магией из-за чувствительной защиты. Готовьтесь трудиться, молодежь, — и злорадненько так хмыкнул.
Ууу, одно слово — демонус-жадикатус. Даже ругательств для него придумывать не надо.
Библиотекарь провел нас в подсобку, выдал ведра, тряпки и провел ликбез о том, как работать с его «дорогими, замечательными, удивительными, уникальными, непередаваемо прекрасными фолиантами». Это слова Зурба. Вот честно, если бы мне парень такими словами и с таким выражением лица признался в любви, я бы точно прониклась!
Зато потом нам обрисовали фронт работ, и я… поняла, что тяга к прекрасному — это очень и очень хорошее качество, даже если оно присуще одному когтистому не в меру наглому посоху.
— Керт… — протянула я, рассматривая запыленные стеллажи, — а знаешь, я тут подумала и решила, что готова удовлетворить твои самые смелые ожидания, — и посмотрела на некроманта.
Он несколько секунд молчал, глядя в мои честные распахнутые глаза, а потом полным подозрения голосом уточнил:
— Прям все-все?
Я задумчиво осмотрела стеллажи.
— Ну, в меру своих возможностей, конечно. — И поняв, что рыбка может соскочить с крючка, улыбнулась и смущенно добавила: — Но буду очень стараться. — Парень внезапно откашлялся и сделал ко мне шаг, а я поспешила добавить: — Но ты же понимаешь, что в нашем случае все непросто, и мне придется выбирать: или вытирать пыль, или смелые ожидания.
— Кхм… — снова откашлялся некромант. — Я готов. — И снова шаг ко мне.
— К чему?
— Вытирать пыль. Смелые ожидания в твоем исполнении меня