Непревзойдённые. Путешествие в Тёмные Земли - Вадим Панов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Кто?
– Ты вообще всё забыла?
– Господин Кихир – не человек, – поспешила сгладить неловкость Зарифа. И попросила: – Покажи.
– Зачем? – недружелюбно отозвался тот. – Я не хочу.
– Это не обязательно, – поддержала его Полика. – Если господин Кихир не хочет показывать лицо, пусть не показывает.
– И не буду, – проворчал господин Кихир.
Зарифа наградила его выразительным взглядом, но мафтан сделал вид, что не замечает неудовольствия спутницы.
– Но если вы не человек, то кто? – поинтересовалась Полика. – Как называется ваш народ?
– Сказал ведь, что я – мафтан.
– Их ещё называют Прелестными Животными.
Объяснение помогло – Полика догадалась, что господин Кихир говорит о тех пушистых существах, которые с воплями бегали по поляне, и для поддержания разговора произнесла:
– В моём мире Прелестных Животных нет.
– Скучный мир, – прокомментировал Бубнитель.
– Вот уж верно, – не сдержала улыбки Зарифа. – Насколько я знаю, в мире людей не хватает Волшебства. – Увидела, что Полика собирается задать вопрос, и объяснила: – У меня много подруг среди фей. Одна из них даже подарила мне телефон.
И показала трубку.
И едва-едва, в самый последний момент, Полика удержалась от того, чтобы не рассказать о своём телефоне. Вместо этого она ухитрилась изобразить удивление и поинтересовалась:
– В Прелести работают телефоны?
– Ты забыла?
– Я много чего забыла.
Аримана кивнула и объяснила:
– У нас есть ПрелеСеть, а телефоны фей работают от Волшебства.
– То есть им не нужна зарядка?
– Твой разрядился?
Однако подловить Полику у Зарифы не получилось.
– Мой – что? – осведомилась девушка.
– Телефон.
– Боюсь, я выронила его во время похищения.
– Жаль.
– Будет жаль, если я его не найду. Но если вернуться примерно в то же самое время, то…
– Получается, ты забыла не всё, – прищурилась Зарифа. – Ты знаешь, что из Прелести можно вернуться в то время, которое захочешь.
– Мне рассказала об этом сестра, – помедлив, ответила Полика, ругая себя за то, что проговорилась. – Ириска догадывалась, что меня похитят, и попыталась рассказать о Прелести. А я ей не верила и слушала вполуха. Даже смеялась про себя.
– То есть, ты знаешь, что ты – фея.
– Если верить Ириске, я была феей.
– Да, была, – подтвердила Зарифа. – Захариус отнял у тебя память, но внутри ты по-прежнему фея, Непревзойдённая, и умеешь обращаться с Волшебством.
– Не верится, если честно, – не стала скрывать Полика.
– Творить Волшебство не так сложно, как может показаться.
– Ты волшебница?
– Да, – кивнула Зарифа. – Все ариманы знают Волшебство, и я могу помочь тебе вспомнить, как его творить… Слушай внимательно: нужно обратиться к силе.
– Как? – Если честно, Полике очень хотелось вернуть это знание, и в её вопросе прозвучал неподдельный интерес.
– Ты должна почувствовать, что вокруг тебя есть не только воздух, солнечный свет, деревянная стенка, подушки, я и господин Кихир – вокруг тебя есть нечто особенное. Есть некая сила, которая делает всё перечисленное не таким, как было дома, – мягко проговорила красноглазая. – Ты должна нащупать отличие Прелести от мира людей. Сравнить наши миры и понять, что именно здесь не так.
– Увидеть?
– Волшебство нельзя увидеть. К нему можно прикоснуться.
– Почувствовать отличие от мира людей?
Но ответить Зарифа не успела.
Кучер неожиданно закричал:
– Тпру-у-у-у!!
Карета резко остановилась, лошади заржали, а справа громыхнул выстрел.
Первый выстрел.
* * *
Нападение выглядело страшно.
Непривычно, поскольку Полика никогда раньше не переживала ничего подобного, необычно, неожиданно, но в первую очередь – страшно.
С громким треском обрушилось дерево, перегородив путешественникам дорогу, а когда кучер натянул вожжи, заставив лошадей заржать, а карету – остановиться, в атаку бросились вооружённые до зубов головорезы. С правой стороны дороги на путешественников мчались Быкобои с топорами, с левой – Шальные Вепри, тяжёлые сабли которых были не менее грозными, чем топоры. И узкая просека, по которой тянулась лесная дорога, наполнилась сопением, кряхтением, рычанием и воплями. Кричали даже внутри кареты: при появлении разбойников господин Кихир с ногами вскочил на сиденье, вжался в угол и запищал:
– Они нас убьют!
И Полика поймала себя на мысли, что полностью согласна с перепуганным мафтаном.
– Трус! – прошипела Зарифа.
И тут же вскрикнула, потому что в заднюю стенку кареты вонзился тяжёлый топор – его лезвие пробило дерево и вылезло изнутри, хищно блеснув на перепуганных пассажиров.
– Берегись! – выдохнула Полика.
– К бою! – велела аримана, бросив взгляд на Бубнителя, но тот затряс головой:
– Вы волшебницы, вы и сражайтесь!
И ещё сильнее вжался в угол. Бубнителя била крупная дрожь, и даже Зарифа не могла с точностью сказать, прикидывается он или же действительно напуган.
– Отдайте золото! – рычали кошмарные головорезы, один вид которых мог отправить в обморок даже крепкого воина.
Но кнехты оказались ребятами неробкого десятка и не зря ели свой хлеб. Нападение стало для них неожиданным, но они не растерялись, не испугались, а выхватили короткие кавалерийские пищали и дали дружный залп, оглушив нападающих грохотом выстрелов и окутав дорогу облаками порохового дыма. Сколько полегло разбойников, Полика не увидела, однако по воплям поняла, что потери среди них есть, и обрадовалась.
Но поторопилась.
Потому что сопротивление не испугало, а раззадорило разбойников. Свирепые головорезы Быкобоя Диро славились неукротимостью, и их невозможно было остановить одним-единственным залпом.
– Смерть! – дружно рявкнули они, после чего прорвались сквозь выстрелы и дым, и у кареты закипело ожесточённое рукопашное сражение.
Кучер и кнехты вскочили на крышу и ловко отбивались саблями. А их конные товарищи кружили вокруг, пытаясь рубить и топтать разбойников, но те были тёртыми калачами и отвечали всадникам длинными алебардами, не позволяя приблизиться и использовать своё преимущество. Остальным грабителям удалось пробиться к карете, и мощный Быкобой высадил правую дверцу, одним ударом обрубив петли.
Дверца упала на землю, а перепуганная Полика закричала.