Возьми меня за руку - М. Дж. Форд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Так и не успев вернуться к нормальному ритму, сердце Джо снова забилось быстрее.
– Вы что-то хотели? – спросила она.
Женщина показала на фото.
– Я знаю этого мужчину, – проговорила она с восточноевропейским акцентом.
– Вы уверены? – спросила Джо. Кэррик увидел, что они разговаривают, и уже бежал к ним.
– Он работает в колледже. Он садовник.
Кэррик, по-видимому, услышал, потому что сказал в трубку:
– Погодите кипятиться, босс. Возможно, у нас что-то есть.
На этот раз в кошки-мышки никто не играл. Силкотт хотел, чтобы они вернулись в его кабинет, но Джо ясно дала понять, что теперь командовать будут они, и он должен немедленно явиться в привратницкую. К чести молодой женщины, Марии, та не стушевалась под шквалом повторяющихся расспросов. Когда Силкотт снова спросил, уверена ли она, Мария твердо сказала, что мужчина на фотографии работает в колледже столько же, сколько и она сама, только не каждый день. Но имени его она не знает.
– Мне понадобится полный список смотрителей и садовников, – сказала Джо.
– Разумеется, – сказал декан. – Я безотлагательно переговорю с миссис Мендерли, секретарем колледжа.
– Сегодня тоже должны работать садовники, – сказал привратник. – В ректорском розарии, если я правильно помню.
– Проводите нас, – сказала Джо.
– Подождите, не так быстро, – вмешался декан. – Профессор Грейвс в отпуске. Нужно получить разрешение, прежде чем…
– Мистер Силкотт, – оборвала его Джо, – речь идет о пропавшем ребенке. Плевать я хотела на разрешения, традиции и правила колледжа. Отведите нас туда – сейчас же.
Декан слегка попятился под ее напором.
– Хорошо, – сказал он. – Самый короткий путь через боковые ворота. Говард, ключи, пожалуйста.
Привратник протянул ключи, и декан взял их дрожащей рукой.
Они снова покинули территорию колледжа и шли по улице, пока не добрались до массивной двери. Декан вставил в скважину огромный железный ключ, и они вошли в чудесный, обнесенный стеной сад, где цвели десятки всевозможных роз. По другую сторону от входа они увидели мужчину лет шестидесяти в зеленой форме – он сидел на солнце и курил. Завидев их, он сделал долгую затяжку и остался сидеть.
– Просто вышел на перекур, декан, – проговорил он.
– Все в порядке, Пит, – сказал Силкотт. – Эти люди из полиции. Им нужно задать…
Джо вытянула руку с распечаткой, поднеся ее к лицу медленно поднимавшегося мужчины.
– Этот человек здесь работает. Как его зовут?
Забыв о сигарете, продолжавшей торчать у него изо рта, садовник посмотрел на фото и нахмурился:
– По-моему, это Ал.
– Ал?
– Ал Трент.
– Вам известно, где он сейчас?
– А что он сделал? – как бы между прочим спросил мужчина.
– Он разыскивается в связи с исчезновением ребенка, – процедила Джо, теряя терпение. – Поэтому нам важно выяснить, где он.
Пепел осыпался на распечатку.
– Вы серьезно? – спросил садовник.
Джо выхватила у него изо рта сигарету и швырнула на землю.
– Серьезнее некуда.
– Не знаю, – сказал мужчина. – У меня нет его адреса, ничего такого. Он работает за наличку. У нас много таких. Вызываем его, когда он нужен.
Джо повернулась к Силкотту:
– Это значит, что он не проходит по документам?
– Э-э, похоже, что этого нельзя исключать, – ответил декан.
– У меня есть его номер, – сказал мужчина по имени Пит. Он выудил из кармана телефон и начал прокручивать список контактов. – Вот. Могу набрать его, если хотите…
– Нет! – вскричал Кэррик, выхватив у него из рук телефон.
– Эй! Верните!
– Никто не звонит этому Тренту, – сказала Джо. – Ясно?
Садовник кивнул.
– Может ли кто-то другой из садовых работников знать, где он живет? – спросил Кэррик.
– Возможно, – пожал плечами Пит. – Но он тут мало с кем общался. Никогда не ходил с нами посидеть после работы.
– Нам нужно, чтобы вы сейчас пошли с нами в участок и помогли определиться с возможными контактами, – проговорил Кэррик. – Список персонала нам тоже понадобится, – сказал он декану.
– А как же розы? – спросил Пит. – У ректора завтра прием после обеда. Он хочет, чтобы в саду был порядок.
Что за люди, подумала Джо.
– Розы подождут, – сквозь зубы процедила она.
Декана они оставили в колледже со строгим предписанием ни при каких обстоятельствах не контактировать с Макдонахами. Мария оставила свои координаты, но Джо сказала, что ей нет нужды задерживаться. А садовника, которого, как выяснилось, звали Питер Уиттейкер, Кэррик и Джо повели в участок. Заверения Питера, что он не дружит с Трентом и не будет его ни о чем предупреждать, звучали вполне убедительно, но в их ситуации даже малейший риск был непозволительным. Когда они добрались до ворот, выходивших на Сент-Олдейтс, Кэррик заметил, что за ними, похоже, следят.
– Четыре часа, – проговорил он.
Джо обернулась и увидела метрах в тридцати от них женщину с фотоаппаратом, наведенным прямиком на нее. В хорошо скроенном бежевом костюме и неброских туфлях на небольшом каблучке женщина напоминала обычного офисного работника.
– Ждите здесь, – сказала Джо, оставляя Уиттейкера на Кэррика.
Широким шагом она прошла мимо фонтана, почти всерьез ожидая, что женщина повернется и убежит. Однако та лишь опустила камеру.
– Привет, Джози, – сказала она, когда Джо подошла ближе.
– Теперь меня никто так не называет, – ответила Джо. – Вы препятствуете работе полиции, мисс Сондерс.
– И меня никто так не называет. Я тоже рада тебя видеть. Сколько лет, сколько зим.
– Расследование находится в активной фазе, – сказала Джо, гадая, давно ли Сондерс у них на хвосте. – Вы ставите его под угрозу.
– Я просто фотографирую.
– Не умничай, или я конфискую твою камеру.
– А вот и не конфискуешь, – сказала Ребека с ухмылкой, живо напомнившей Джо школьные коридоры, компашки, физру, короткие юбки и загадочных мальчиков-подростков. – Слушай, я просто делаю свою работу.
– И если ты помешаешь мне делать свою…
– Ты сама ко мне подошла, – сказала Сондерс. – Мне вот что любопытно. Только вчера ты откапывала в Брэдфорде Дилана Джонса, а сегодня уже работаешь над исчезновением Найла Макдонаха.
– Да ты шпионишь за мной!
– Давай без драм. Эти дела связаны, верно? Я слышала о маске клоуна.