Брат за сестру - Александр Тамоников
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Олег хотел только пить. Казалось, что вся жидкость вышла из тела вместе с потом. Присосался к бутылю, опорожнив его целиком, рухнул на топчан без задних ног…
Полковник Надим Бахуз основательно подзабыл русский язык. Грузный, какой-то рыхлый, с отвисшими, как у бульдога, щеками, он поприветствовал майора Кравцова на ломаном русском, поинтересовался, знаком ли тот с английским. Международный язык оба знали, мягко говоря, не в совершенстве, и это была верная гарантия, что они поймут друг друга. Капитан Али иногда вмешивался, чтобы вносить полную ясность. Полковник только что закончил инструктаж, несколько офицеров вышли из полукруглого помещения на втором этаже сторожевой башни. Полковник расстегнул униформу, вытер мятым носовым платком жирный от пота лоб. Он грузно ходил, переваливаясь с ноги на ногу. Добрался до кофейника на походном столике, разлил из него ароматный кофе в одноразовые стаканчики, жестом предложил Олегу присоединиться. Кравцов поблагодарил, взял чашку. От кофе он никогда не отказывался. Полковник развернул порванную в нескольких местах карту, мрачно на нее уставился, потом повернулся к русскому офицеру и смерил его испытывающим взглядом. Али повел себя скромно – забрал свою чашку и пристроился в углу на складном стуле. Полковника Бахуза в это утро, похоже, беспокоило несколько проблем, и проблема майора Кравцова была не первостепенной. Но, дав слово однокашнику по академии, он должен был содействовать в ее решении.
– Как там Егор? – спросил он, соорудив вялую улыбку.
– Спасибо, господин полковник, – кивнул Олег, – с полковником Атамановым все в порядке, он передает вам привет.
– Хорошо, я знаю о том, что у вас случилось, – пробасил Бахуз, покосившись на зевающего Самери. – Надеюсь, мой помощник оказывает вам посильную помощь? – И неожиданно засмеялся, отчего лицо его внезапно изменилось, озарилось светом и на краткий миг стало лицом доброго дядюшки. Разумеется, ему доложили о «бесчинствах», в которых поучаствовали его помощник и гость из далекой России.
– Да, господин полковник, пока мы справляемся, – улыбнулся Олег, – но дальше без вашей помощи будет трудно. Если позволите, я опишу создавшуюся ситуацию…
– Я знаком с ситуацией, – поморщился Бахуз, – постараюсь помочь, чем могу. Капитан Самери в вашем распоряжении. Вам нужно попасть в Аль-Фараджу, пробраться в район Рамали, на улицу Эль-Шааба. Когда прибудете в окрестности объекта, Самери свяжется с Абделем Гарханом – этот парень из окружения главаря Абу-Хасана поможет вам проникнуть в учебный центр и подстрахует. Я дал Самери номер для связи с агентом. Выделить других людей не могу, вам придется больше работать головой, чем другими видами вооружения.
– Мы не просим у вас других людей, господин полковник, – учтиво произнес Олег. – Создавать толпу – глупо, больше шансов, что нас перебьют. Будем работать тем, что есть.
– Рад, что вы это понимаете, – крякнул Бахуз. – Гархан окажет квалифицированную помощь. Должен предупредить – будет трудно. Шансы добиться успеха – невелики, но я верю, что Аллах поможет тебе, майор, освободить твою сестру. Если все закончится благополучно, Гархан уйдет с вами. Срок его работы истек, он собрал нужную информацию и должен бежать, пока не попался. Если экстремисты что-то заподозрят, нашего сотрудника ждет незавидная смерть. Прорывайтесь сюда, к Шорту, – мы будем здесь еще неделю. Если дорогу перекроют, отходите на юг, в пустыню, там больше шансов наткнуться на наши и ваши подразделения. Попадетесь американцам – тоже терпимо. Они не посмеют причинить вред российскому офицеру. Попадаться кому-то еще не рекомендую – сожрут, – иронично усмехнулся полковник.
– Как мы попадем в Аль-Фараджу? – спросил Олег.
– Попасть в Аль-Фараджу – проблема, – удрученно заметил Бахуз, – но в этом деле я помогу. Ваша задача – одолеть двадцатикилометровый участок между Шортом и Халилой. – Он показал на карте, где находится этот населенный пункт. – Ехать лучше по пустыне, игнорируя дороги. Джипы там пройдут. Местность контролируют боевики ДАИШ, но они не могут отслеживать ситуацию с воздуха. В этом районе возможно нападение – они ревностно следят за своими границами. Вам нужно прикрытие. Я распоряжусь – с вами поедет отделение солдат и капитан Джафар Аджани. Они сопроводят вас до окрестностей Халилы. Дальше вам придется работать самим. Халила формально – ничейная земля, в ней худо-бедно протекает мирная жизнь. Боевики туда частенько наведываются, наводят ужас на мирных жителей и уезжают. Вводить свои банды туда они боятся. – Полковник обвел пальцем район: – Видите, тут выступ, горловину которого мы можем перекрыть. Дальше вы поедете вот здесь. – Мозолистый палец сместился в восточном направлении. – В этом районе, как понимаете, помощи не ждите, вам придется менять внешность, притворяться своими и так далее. Местность под тотальным контролем боевиков. В Аль-Фарадже они кишат, никого из города не выпускают. Если ловят мирных жителей, собравшихся бежать, – тут же показательная казнь на центральной площади. Население запугано, боевики заставляют их рыть окопы вокруг города, насильно мобилизуют в свои формирования. Тех, кто не справляется, давят танками – есть у них такое развлечение. Вам придется смешаться с населением. У Самери есть документы и пропуска турецкого бизнесмена, качество их не очень отличное, но, если не всматриваться, нормальные документы. Готовьтесь, господа, я отдам нужные распоряжения. Не забудьте поесть и взять провизию с собой – в пустыне с ресторанами и чайными пока сложно. До какого-то этапа мы можем поддерживать с вами мобильную связь, но за Халилой этот номер уже не пройдет.
Время полковника поджимало. Вопросов скопилось множество, но пришлось о них забыть. Докладывал офицер связи: боевики на севере проводят разведку боем, возможна смена диспозиции правительственных войск. Из окон доносилась отдаленная канонада. Злоупотреблять гостеприимством больше не стоило. Во дворе напарников поджидала заправленная «Тойота» и легкий иранский гусеничный бронетранспортер Howeizeh, похожий на луноход из фантастических романов начала XX века. Капитан Джафар Аджани много говорил, жестикулировал. Олег и не пытался его понять – главное, чтобы Али понимал. Здесь же переминались несколько сирийских солдат – в кроссовках, в бронежилетах, вооруженные «калашниковыми» и штурмовыми винтовками «М-16». В основном молодые парни с печатью «обстрелянности» на небритых лицах. Один был лысоватый, в годах. «Это сержант Мустафа Эль-Хаби», – представил военнослужащего Али. Вместе с командиром – восемь человек, включая механика-водителя. Максимальное, что можно затолкать в этот тесный неудобный бронетранспортер. Капитан Аджани оборвал свою пламенную тираду, небрежно отдал честь, подмигнул Олегу и стал покрикивать на своих людей. Десантники забирались внутрь через заднюю дверь, Аджани и механик – через люк в башне.
– Они поедут первыми, – сказал Али, – будут прикрывать в случае возникновения неприятностей. Машина слабая, но автоматчики могут вести огонь изнутри, а еще у них есть крупнокалиберный пулемет. Связываться будем по рации. Ты не переживай, майор, Джафар – нормальный мужик, своих в беде не бросает, он сделает все возможное.
Маленькая колонна катила на юго-восток в пустынные земли. Пыль стояла столбом. Невзирая на гусеничный ход, творение иранских оружейников развивало приличную скорость – порядка 50 километров, пересеченная местность больше и не позволит. За окном мелькали пыльные постройки Шорта, снулые прохожие – явно не из высшего света. Над крышами проплыл минарет небольшой мечети – на весь городок имелась лишь одна молельня. Люди равнодушно провожали взглядами военных. Разбежалась детвора, гоняющая в узком проезде пустую консервную банку. Али висел на хвосте у бэтээра, держась на критической дистанции. Из люка в башне торчала широкая спина капитана Аджани, невозмутимо покачивалась.