Клубок заклинаний - Мишель Харрисон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ногу порезал, – поморщился он. – В грязи валялся осколок стекла – вонзился прямо в подошву. Хорошо хоть, никто из животных не поранился. – Он кивнул Бетти.
– Садись, – велела Флисс. – Я схожу к миссис Пестрокур, попрошу чистой воды и бинт. – И она выбежала из амбара, взметнув облачко золотистой пыли.
Тодд тяжело опустился на тюк сена и расшнуровал ботинок.
– Осколок в подошву, ужас! – посочувствовала Бетти.
В памяти опять невольно всплыли песня про Элизу Бёрд и рассказ мисс Пальцехват о том происшествии.
«Рана загноилась, и… вжик!»
– На этой ферме часто люди ранятся? – спросила она.
Если Тодд вырос в Пендлвике, он наверняка знает местные легенды не хуже других. Быть может, удастся больше выяснить о тех загадочных девушках и о том, как они связаны с Иви Белл.
– На фермах вообще много опасного.
– Это тут работала Элиза Бёрд? – Бетти ухватилась за возможность кого-то порасспрашивать. – Тут она потеряла ногу?
Тодд поднял на нее глаза. У него было то же сумрачное выражение лица, как при первой встрече, когда Бетти упомянула коттедж «Черный дрозд». Он медленно кивнул, и Бетти почувствовала, что ему не хочется вдаваться в подробности.
– Это единственная ферма в Пендлвике. Тут… тут все и случилось. Ногу она, правда, потеряла не здесь. Здесь она просто наткнулась на гвоздь, а потом рана загноилась. Так говорят, по крайней мере.
Он осмотрел ранку и осторожно потрогал ступню. На землю стекла алая струйка. От вида крови Бетти замутило, она отвернулась и увидела Чарли, которая подошла и таращилась на ногу Тодда.
– Фу! Очень больно?
– Немного. – Тодд поморщился. А потом серьезно попросил, понизив голос и глядя Чарли прямо в глаза: – Не говори никому, что я порезался.
– Почему? – Чарли села рядом с Бетти.
От сестренки так разило свинарником, что Бетти хотелось зажать нос.
– Всякий раз, когда случается какая-нибудь неприятность – особенно здесь или на поляне, – начинаются разговоры.
– О чем? – Бетти уже догадывалась, что ответит Тодд.
– О ведьмах, – тихо сказал он. – Якобы Элиза зарыла в грязи острые предметы, когда разругалась с хозяином из-за оплаты. Да не простые, а заговоренные.
Чарли вытаращила глаза:
– Это как?
– Наложила на них злые чары, – объяснил Тодд. – Говорят, Элиза заколдовала старые лезвия, ржавые гвозди и всякое такое, чтобы тем, кто поранится, пришлось худо. А потом случайно сама напоролась.
Бетти кивнула:
– Мисс Пальцехват нам тоже об этом рассказывала.
– Если узнают, что я порезался в поле, все решат, что я наступил на какой-то заговоренный предмет. Так что лучше помалкивать.
– Даже спустя столько лет? – спросила Бетти.
Жители Пендлвика казались такими жизнерадостными и беззаботными – не верилось, что они станут связывать нынешние неприятности с событиями столетней давности.
– Знаю, это глупо, – выдавил смешок Тодд. Глаза у него остались серьезными.
– Глупо, – эхом отозвалась Бетти, но в голове у нее отчаянно крутились шестеренки.
Она пыталась распутать загадки Пендлвика и понять, почему они до сих пор так много значат для живущих здесь.
Может быть, у суеверий Тодда есть своя причина, более ему близкая?
– Я еще хотела спросить, – быстро добавила Бетти. – Ты говорил, с одним из твоих двоюродных братьев что-то стряслось…
– С Пострелом, – вставила Чарли.
– Тоже на ферме?
Тодд покачал головой:
– С ним… произошло кое-что другое.
В амбаре повисло молчание. Где-то невдалеке гневно закрякала утка, как будто кого-то отчитывала. Бетти ждала, опасаясь, не был ли этот вопрос лишним. Вдруг Тодд не хочет обсуждать несчастье, случившееся с братом, а она бередит воспоминания? Но Тодд набрал в грудь воздуха и заговорил:
– Что с ним стряслось, на самом деле никто не знает. Когда его нашли, с виду он был целый и невредимый. Что бы ни произошло, – Тодд постучал себя по голове, – оно произошло здесь. Разобраться так никто и не смог. – Рот у него болезненно дернулся. – Но все знают, что здесь как-то замешана Иви Белл.
Бетти замерла, не дыша:
– Иви Б-Белл?
– Она жила в вашем доме. С тех пор два года прошло, – коротко ответил Тодд. Он вытянул травинку из тюка с сеном и принялся ее мять, не глядя на Бетти. – В последние дни она странно себя вела. Все время говорила о здешних ведьмах – Элизе Бёрд и другой девушке, Розе Рипплс. Рядом с ней творилась всякая дичь. Животные с ума сходили. Кто-то будто бы видел, как она реку вспять повернула. Я сперва не верил, думал, просто слухи. Но потом, на поляне, она однажды встала и начала ходить задом наперед вокруг пруда, словно во сне. – Он пожал плечами. – Весь класс это видел. И вот тогда-то слухи действительно забурлили.
– Что она ведьма? – прошептала Бетти.
Тодд кивнул.
– Народ всерьез перепугался. Шли разговоры о том, чтобы изгнать ее из Пендлвика, ее вместе с дядей Джереми. Но, наверное, Иви об этом прослышала и решила сама сбежать, прежде чем до нее доберутся, потому что через несколько дней она исчезла.
– А дядя? – спросила Бетти. Невероятно: Тодд рассказывает то, что описано в дневнике! – Он тоже сбежал? И при чем тут Пострел?
– Пострел последним ее видел. – Глаза Тодда сверкнули яростью. – В ночь, когда она пропала, их заметили на поляне у камней. Пострел ее всегда любил. Она порой за ним присматривала, и за Шкетом тоже. Так что заманить его к камням было нетрудно. Он ей всегда доверял.
– А что она с ним сделала? – спросила Чарли.
– Как я и сказал, никто не знает, – отрывисто ответил Тодд. – Но, видимо, наложила заклятие. Когда он не вернулся к ужину, мы пошли его искать и обнаружили у камней. Одного. – Он помолчал. – С тех пор Пострел не произнес ни слова и не вырос ни на дюйм. Что до дяди Джереми, он какое-то время после исчезновения Иви оставался в Пендлвике, но в конце концов тоже уехал. Перебрался в городок по ту сторону Тикающего леса. – Тодд отбросил смятую травинку. – Думаю, не хотел, чтобы ему постоянно напоминали, что натворила племянница.
Бетти сглотнула. Слова Тодда крутились в голове.
– Так, значит, ты ее знал. А ты сам веришь, что она была ведьмой?
– Да, – тихо ответил Тодд. – Я знал Иви. И, что бы там ни случилось на самом деле, без магии не обошлось. – Он моргнул и пристально посмотрел на Бетти. – Знаешь, ты что-то очень много вопросов задаешь.
Бетти пожала плечами и опустила взгляд. Как без вопросов узнать, что за дела творятся в этой маленькой деревушке? Но, возможно, она сболтнула лишнего.