Что предназначено тебе… Книга первая - Нэйса Соот'Хэссе
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Бонджорно, — приветствовал Антонио Джамонна своего гостя и издалека протянул руку для рукопожатия. И тени напыщенности Доминико не удалось в нём разглядеть.
Доминико ответил на рукопожатие и приветствие, и они сели за стол.
Таскони достаточно изучил человека, который сидел перед ним, чтобы знать, какие проблемы Джамонна может попросить его решить: под того основательно копал один из владельцев плантаций, работавших под ним.
Джамонна, однако, заговорил о другом.
— Я слышал, тебя интересует Капитул.
Доминико кивнул.
Он вытянул из кармана портсигар и предложил его Джамонне, а когда тот поблагодарил, закурил сам.
— Я хочу знать, Доминико, что ты можешь нам предложить.
Доминико затянулся.
— Я полагаю, ты меня уже достаточно изучил.
— Это так. Дель Маро — и некоторые другие наши общие друзья — говорят, что ты властный, энергичный человек и хороший бизнесмен. Но я хочу услышать твои предложения лично от тебя.
Доминико покрутил сигарету в руках.
— Когда убили Батисту Паско — пусть вечно веют над ним Ветра — мне нужно было как-то решать вопросы, которые встали передо мной. В Манахате было двадцать пять семей — и все они плохо ладили между собой. Полагаю, ты знаешь, что было потом.
Джамонна покачал головой, хотя Доминико не сомневался — тот всё прекрасно знал.
— Спустя две недели после столь безвременной кончины Паско я собрал всех капо корсиканских семейств, чтобы обсудить, что нам делать теперь. В банкетном зале отеля «Дель Плачедо» нас было пятьсот человек. Моё предложение было таково: нужно создать структуру, в которой все семьи сотрудничали бы между собой. Нужно было объединиться в пять семей, которые смогли бы более успешно — в мирном соревновании друг с другом — пополнять кошельки. Никто не должен был больше никого убивать — ну, если, конечно, не случался эксцесс. Все участники с энтузиазмом восприняли этот план. Меня выбрали главным над пятью семьями — я никого не принуждал. Тогда же мы определили пятерых людей, каждый из которых возглавил свою семью. И я обозначил, кто будет меня замещать: это были Тициано Донетти и Лоренцо Фебини. С тех пор Манахата успешно ведёт дела. Даже шотландцы ничего не могут противопоставить нам.
— Шотландцы… — протянул Джамонна, — шотландцы — никто.
— Это, конечно, так. Но то, что Аргайлы смогли объединить все кланы под собой, делает их заметно сильнее нас.
— Я слышал, с тобой прилетал повидаться главный Аргайл.
Доминико ненадолго заледенел.
— Не совсем так, — сказал он, стараясь сохранять деланно лёгкий тон, — Аргайл должен мне кое-что. Союзу между нами не бывать.
— Хорошо бы, чтобы это было так, — Джамонна покрутил сигару в руках. — И всё же ты должен понимать… Корсика — не Манахата. Мы по-другому ведём дела. И семей у нас не двадцать пять.
— Я знаю, — Доминико кивнул. — Но омерту нужно соблюдать, тут ты согласен со мной?
— Омерта у всех своя! — Джамонна откинулся на стуле назад.
— Омерта должна быть одна, — резко отрезал Доминико, — мы всё обговорим, мы решим дело так, чтобы кодекс устроил всех. Но нам нужен общий закон. Впрочем… — он тоже чуть отодвинулся от стола, — мы забегаем вперёд. Речь всего лишь о том, что Манахата, как одна из крупнейших провинций Содружества, должна войти в Капитул.
Джамонна усмехнулся.
— Но это только сейчас, ведь так? — Джамонна насмешливо ткнул сигарой перед собой. — Всё, что я слышал о тебе, говорит о том, что ты будешь стремиться вверх — и вперёд.
— Мне сорок лет, — сказал Доминико спокойно, — все прошедшие годы мне хватало того, что давала мне Манахата. Я не рвач — и не буду брать то, что пойдёт мне и другим не впрок.
— Ну, хорошо, — Джамонна снова откинулся назад, — я выступлю за тебя.
— И всё? — Доминико поднял бровь.
— Ты что-то ещё хотел?
— Нет, ничего, — Доминико качнул головой.
— Я знаю, что ты договаривался с Витторио Морелло…
— Это проблема?
— Нет. Дель Маро может стать проблемой. Но это уже не мне решать.
Последние слова Джамонны озадачили Доминико, но он ничего не сказал в ответ. Молча наблюдал, как Антонио встаёт и, пожав на прощанье руку, уходит прочь.
Тот факт, что Джамонна напомнил ему про Аргайла, только усилил злость. Возвращаясь назад в отель, Доминико крепко сжимал руль, так что белели костяшки пальцев — но это не могло помочь.
— Мариано! — рявкнул он, едва оказавшись у себя.
Мариано оказался тут же и с порога кивнул.
— Она здесь, внизу.
— А тот, другой?
— Уверен, он скоро нас навестит.
— Идём. Покажешь мне её.
Следом за Мариано Доминико спустился по лестнице. Вышли из отеля и, завернув под арку, ведущую во двор, остановились у одного из немногочисленных гаражей.
Мариано, впрочем, не стал заводить Доминико в гараж. Он подошёл к маленькой дверце, ведущей в полуподвальное помещение, и вместе они спустились ещё на один этаж.
Джессика сидела на полу. Руки её были примотаны к батарее, а лицо скрывала рассыпавшаяся копна волос.
Мариано остановился в полумраке у самого выхода, а Доминико прошёл вперёд и, поймав маленький подбородок, заставил девушку запрокинуть голову назад. Лицо девушки было красным от слёз.
— Я буду жаловаться! — выкрикнула она, но голос её осип — видимо, Мариано уже пришлось наслушаться подобных слов.
— Били её? — по-деловому спросил Доминико через плечо.
— Чуть-чуть. Только чтобы перестала визжать.
Доминико кивнул.
— Мой друг объяснил тебе расклад? — спросил он.
Джессика внимательно смотрела на корсиканца.
— Нам на тебя плевать. Мы можем зарезать тебя прямо здесь и выбросить тело во двор. И ты знаешь, малышка, что нас ни в чём не обвинят.
Джессика закусила губу, но продолжала молчать.
— Можем тебя отпустить. Но тогда ты должна будешь соблюдать наш закон. Ты никому не должна будешь о нас говорить.
— Я никому не скажу… — прошептала Джессика и потянулась вперёд за его рукой, но Доминико отступил.
— О, не так просто, малыш.
— Что вы хотите от меня? Пожалуйста, мне нужно домой…
— Я же говорю, всё не так легко. Нам