Мера отчаяния - Донна Леон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— По сути — да, формально — нет. Бизнес принадлежит мне, но лицензия — по-прежнему Dottore Митри.
— Объясните, что это означает?
Доранди снова сверился со спасительным изображением города на стене. Очевидно найдя там ответ, он повернулся к Брунетти:
— Это значит, что я решаю, кого нанимать и кого увольнять, какую рекламу использовать, каковы будут специальные предложения, кроме того, я получаю большую часть дохода.
— Какую именно часть?
— Семьдесят пять процентов.
— А остальное причитается Dottore Митри?
— Да. И арендная плата тоже.
— Это сколько?
— Вы имеете в виду арендную плату? — переспросил Доранди.
— Да.
— Три миллиона лир в месяц.
— А доход?
— Зачем вам все это знать? — поинтересовался Доранди все таким же ровным голосом.
— Пока что, синьор, я понятия не имею, что именно мне нужно знать, а что — нет. Я просто пытаюсь собрать о Dottore Митри и его делах как можно больше информации.
— С какой целью?
— Чтобы лучше понять, почему его убили.
Доранди отреагировал мгновенно:
— Я думал, записка, которую вы нашли, превосходно все объясняет.
Брунетти поднял руку, словно соглашаясь с этим предположением, но все же сказал:
— Полагаю, нам важно выяснить про него как можно больше.
— Ведь записка была, не так ли? — спросил Доранди.
— Откуда вы это знаете, Dottore Доранди?
— Из газет.
Брунетти кивнул:
— Да, записка была.
— В прессе правильно передали текст?
Брунетти, проштудировавший газеты, кивнул.
— Но это же абсурд! — воскликнул Доранди, словно Брунетти сам составил записку. — Мы здесь не занимаемся никакой детской порнографией. Мы не обслуживаем педерастов. Обвинения просто смехотворны!
— Как вы думаете, почему кто-то мог написать такое, синьор?
— Возможно, из-за той сумасшедшей, — сказал Доранди, не пытаясь скрыть свое отвращение и раздражение.
— О какой сумасшедшей идет речь? — решил уточнить Брунетти.
Доранди долго молчал, прежде чем ответить, внимательно изучал лицо Брунетти, ища в вопросе подвоха и наконец произнес:
— О той женщине, что бросила камень. Она все это начала. Если б она не выдвигала свои идиотские обвинения — лживые, абсолютно лживые, — ничего бы этого не случилось.
— А они лживые, синьор Доранди?
— Как вы можете задавать подобный вопрос? — Доранди наклонился в сторону Брунетти и возмущенно ответил: — Конечно лживые! Мы не имеем никого отношения к детской порнографии и педерастам!
— Это слова из записки, синьор Доранди.
— Какая разница?
— Обвинения выглядят по-разному, синьор. Я пытаюсь понять, почему человек, составивший записку, считал, что агентство причастно к педерастии и детской порнографии.
— Я уже сказал вам почему, — проворчал Доранди раздраженно. — Из-за той женщины. Она во всех газетах оклеветала меня, оклеветала агентство, заявила, что мы организуем секс-туры…
— Но ведь она не говорила ничего о педерастии и детской порнографии? — прервал его Брунетти.
— А какая разница для сумасшедшей бабы? Им все кажется одинаковым, все, что связано с сексом.
— Значит, туры, которые организует агентство, как-то связаны с сексом?
— Я этого не говорил! — выкрикнул Доранди. Потом, осознав, что голос его звучит слишком громко, на мгновение закрыл глаза, снова сложил руки и произнес совершенно спокойно: — Я этого не говорил.
— Вероятно, я неправильно понял, — пожал плечами Брунетти и спросил: — А почему эта сумасшедшая, как вы ее называете, утверждала обратное? Почему в самом деле вас в этом обвиняют?
— Люди плохо умеют понимать друг друга. — Улыбка вернулась на лицо Доранди. — Вы ведь знаете, как это бывает: они видят то, что хотят видеть, и придают событиям такой смысл, какой хотят.
— А конкретно? — Брунетти задал вопрос с самым мирным выражением лица.
— Конкретно я имею в виду то, что сделала эта женщина. Она увидела наши постеры, рекламирующие туры в экзотические страны — Таиланд, Куба, Шри-Ланка, потом прочитала какую-нибудь истерическую статью в феминистском журнале, в которой утверждается, будто в тех местах процветает детская проституция, и потому туристические агентства организуют туры туда именно с этой целью, секс-туры — и всё! У нее в мозгу защелкнуло, после чего она явилась сюда ночью и разбила мне витрину.
— Вам не кажется странной такая активная реакция? Отчего она так разъярилась, если у нее не было доказательств? — Голос Брунетти звучал мягко и рассудительно.
Доранди ответил с явным сарказмом:
— Почему сумасшедших называют сумасшедшими? Потому что они совершают сумасшедшие поступки. Конечно, это неадекватная реакция! И совершенно беспричинная.
Между ними повисло долгое молчание, потом Брунетти сказал:
— «Газеттино» цитирует ваши слова о том, что женщины ездят в Бангкок столь же охотно, сколь и мужчины. То есть вы утверждаете, что большинство мужчин, покупающих билеты в Бангкок, берут с собой своих подруг и жен.
Доранди взглянул на свои сплетенные пальцы, но не ответил. Брунетти опустил руку в карман и достал один из листков, предоставленных в его распоряжение синьориной Элеттрой.
— Не могли бы вы ответить поточнее, — проговорил комиссар, глядя в распечатку.
— Насчет чего?
— Насчет количества мужчин, которые брали с собой в Бангкок женщин. Скажем, за прошлый год.
— Я не понимаю, о чем вы говорите.
Брунетти не пожалел на него улыбки:
— Синьор Доранди, напоминаю: мы расследуем убийство и имеем право просить или, если придется, требовать у людей, имеющих отношение к делу, нужную нам информацию.
— Что значит «имеющих отношение к делу»?
— Ну, вам это должно быть понятно, — ответил Брунетти миролюбиво. — Вы менеджер туристического агентства, продающего билеты и организующего туры в «экзотические», как вы говорите, места. Вас обвинили в том, что все это делается ради секс-туризма — едва ли я должен напоминать вам, что в нашей стране он запрещен. Человека, владельца этого агентства, убили, рядом с его телом обнаружили записку, в которой утверждается, что эти туры могли послужить причиной преступления. Вы сами, кажется, верите в то, что здесь есть связь. Поэтому возникает предположение, что агентство и вы как его руководитель имеете отношение к делу. — Брунетти выдержал короткую паузу, после чего спросил: — Я ясно выразил свою мысль?