Брачные игры - Джейн Фэйзер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Нет, у него не осталось ни малейшего желания снова подвергать себя подобной опасности! Если он вступит в брак, то на основе прочных взаимовыгодных отношений, не впутывая в него эмоции. Честити Дункан с ее явным презрением к условностям, конечно, привлекательна, но в ней есть нечто такое, что внушает тревогу. Пожалуй, она более сложная натура, чем образ жены, который сложился в его сознании.
А значит, остается предложение брачного агентства: синьорина Делла Лука. От профессионального ока Дугласа не ускользнуло, что она носит жесткий корсет, хотя ее талия и так достаточно тонка и не нуждается в подобных ухищрениях. С другой стороны, ее платья, чопорные и немодные, свидетельствовали об отсутствии тщеславия, во всяком случае, в его физической разновидности. Как и все самоуверенные люди, она не слишком считалась с логикой и фактами, когда настаивала на своем, и была весьма предприимчива, когда хотела чего-то добиться. Впрочем, при ее богатстве подобные недостатки могли обернуться преимуществами. Задавшись какой-то целью, она будет стремиться к ней с полной самоотдачей. А что может быть заманчивее для такой женщины, чем способствовать успешной карьере мужа в светском обществе?
Увы, Честити Дункан ни в малейшей степени не соответствовала сложившемуся в его голове представлению о жене.
Дуглас свернул на Харли-стрит и направился к зданию, где располагалась его новая приемная. Нужно смотреть правде в глаза. Несмотря на всю свою привлекательность, достопочтенная мисс Дункан никогда не станет женой, какая ему нужна. А вот Лаура Делла Лука – возможно... и, насколько он может судить, она совсем не против такой идеи.
Он отпер своим ключом наружную дверь, взял со столика в коридоре доставленную ему почту, покосившись на солидные пачки корреспонденции, адресованной другим врачам, ведущим прием в том же здании. Ладно, всему свое время. Сунув письма в карман, Дуглас зашагал вверх по устланной ковровой дорожкой лестнице. Ступеньки чисто выметены, отполированные перила блестели. Когда он поднялся на второй этаж, к нему вышла женщина средних лет, в пенсне, с уложенными в строгий пучок волосами.
– Доброе утро, – поздоровалась она. – Вы ведь доктор Фаррел, не так ли?
– Да, – подтвердил он.
– Я регистратор доктора Талгарта, – сообщила женщина, указывая на дверь за своей спиной. – Он просил узнать, не зайдете ли вы к нему пропустить стаканчик перед уходом домой... часов в пять. Он хотел бы отметить начало вашей деятельности в этом здании.
– Прекрасная мысль, – улыбнулся Дуглас. – Я с удовольствием зайду. – Он отвесил легкий поклон и двинулся дальше по коридору. Пожалуй, ему тоже понадобится регистратор. В Эдинбурге регистрацией больных занималась доблестная миссис Бродбент, служившая еще у его отца, но она никогда не согласилась бы покинуть своих многочисленных внуков ради того, чтобы отправиться в Лондон, который, как истинная кальвинистка, считала обителью порока.
Дуглас открыл дверь в свою приемную и огляделся. Скудно обставленная комната, выкрашенная в тускло-зеленый цвет, выглядела непрезентабельно. Краска местами облупилась, мебель казалась обшарпанной, кожаная обивка потрескалась, вытертый ковер нуждался в замене. Самое разумное – выбросить все и начать заново. Дорогостоящее предприятие, учитывая нынешнее состояние его финансов, но банк обещал предоставить заем, так что можно приступать к делу.
Он прошел через приемную в кабинет. Врач, который занимал помещение раньше, предпочитал темные панели и массивную мебель красного дерева. Такая обстановка могла ввергнуть в депрессию даже здорового человека, не говоря уже о тех, кто»страдает от подагры или головных болей. Светлое дерево, картины, толстый ковер – вот что нужно. При мысли о фресках, лепнине и позолоте Дуглас содрогнулся. Римская невоздержанность – совсем не то впечатление, какое он хотел бы произвести на своих будущих пациентов.
Он взглянул на часы. Время близилось к полудню. В больнице Святой Марии его ждут отчаявшиеся люди, он чертовски голоден, а в четыре пополудни придет Лаура Делла Лука, чтобы заняться его приемной. Привычным жестом взъерошив свои короткие волосы, Дуглас поспешно спустился вниз и чуть ли не бегом покинул Харли-стрит.
Честити и лорд Дункан ушли от графини и ее дочери вскоре после доктора.
– Нет-нет, лорд Дункан, я не могу оставить книгу у себя, – запротестовала графиня, когда ее гость решительно положил переплетенный в кожу том на журнальный столик.
– Просмотрите ее на досуге, дорогая леди. – Он сжал в ладонях ее довольно полную руку. – Мне чрезвычайно приятно, что вас заинтересовала книга, которая доставляла удовольствие моей покойной жене.
Улыбка графини была одновременно участливой и довольной.
– Благодарю вас, дорогой лорд Дункан.
Он похлопал по унизанной перстнями руке, прежде чем вернуть ее хозяйке, затем учтиво повернулся к Лауре:
– Мисс Делла Лука, мне не терпится продолжить наше знакомство на Рождество.
– О да, милорд, – обещала она. – Мне чрезвычайно интересно посмотреть, чем английские обряды отличаются от итальянских.
Лорд Дункан изумленно моргнул.
– Но ведь итальянцы, кажется, католики? Вы не встретите подобной чепухи в старом добром английском приходе, мисс Делла Лука.
– Тем не менее у нас тоже христианская церковь, отец, – мягко возразила Честити. – Мы тоже восхваляем Господа и приносим святые дары. Надеюсь, наше богослужение не покажется вам слишком необычным.
– Я имела в виду скорее светские торжества, – пояснила Лаура. – Они должны быть другими.
– О да, – бодро согласилась Честити. – На Рождество мы устраиваем шествие с головой хряка, хотя на самом деле едим жареного гуся. Ну и, конечно, поем псалмы, дарим подарки. Уверена, для вас такая картина явится настоящим откровением.
– И для доктора Фаррела, – добавила Лаура. – Вряд ли шотландцы отмечают Рождество так же, как англичане.
– Я уже предвкушаю, как доктор Фаррел будет рассказывать нам об обычаях своей страны, – отозвалась Честити приятным тоном. – Всего хорошего, графиня... Лаура.
Похожий на оперный персонаж лакей проводил их наружу. Оказавшись на улице, лорд Дункан оглянулся на дом.
– Какая необычная особа, – многозначительно произнес он.
Честити нанесла пробный удар:
– Лаура?
– Да... да, конечно. Но ее мать... очаровательная женщина... совершенно очаровательная.
– Да, – поддержала его Честити. – Мне она тоже понравилась.
– Вот насчет дочки я не совсем уверен, – пробормотал лорд Дункан, двинувшись по Парк-лейн в направлении Марбл-Арч. – Слишком надоедливая.
– Думаю, она скоро выйдет замуж. – Честити чуть ли не перешла на бег, чтобы приноровиться к неожиданно энергичной походке отца.
– Хм, – буркнул он. – Кстати, зачем ты пригласила на Рождество Фаррела?
– В качестве возможного мужа для Лауры, – невозмутимо ответила Честити.