Загадка белой обезьяны - Хенрик Тамм
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Спасибо, капитан Мольбригг!
– Не стоит благодарности, особенно учитывая, что Иммануэль разрешил нам забрать столько золота, сколько мы захотим. Щедрый парень оказался. Особенно для супернегодяя. Так что нам не придётся грабить богачей по дороге домой.
– Похоже, все тут не такие, какими кажутся, – сказал Тимми. – И вы это заслужили. Вы пришли, чтобы выручить нас. Вы спасли нам жизнь. Мы ваши должники.
– Да, как-то так… – капитан опустил глаза, поскольку не привык, чтобы его хвалили. – Ну ладно, парень, мы поехали, но сперва нужно было попрощаться.
– До свидания, капитан! Приезжайте к нам в гости в Элисандриум.
– Обязательно. Хотя для этого мне придётся переодеться кем-нибудь другим.
– Да, так будет лучше, – ответил Тимми с улыбкой.
Капитан пиратов и отважный ниндзя пожали друг другу руки. Потом старый капитан пошёл к пиратам, и они все вместе отправились на корабль.
Тимми, Альфред и остальные подошли к Иммануэлю, который, сидя на песке, пытался починить своих капитанов.
– Ужас что такое, – проворчал он, когда друзья присели рядом с ним. – Такое ощущение, что придётся начинать всё с начала.
Вся компания стала помогать ему сортировать мелкие деревянные и металлические детальки. Тимми посмотрел на мышонка. Он знал, что Иммануэль совершил мужественный поступок. Если бы Тимми не успел выбраться на берег с ключом до того, как появился Мнемос, Иммануэль оказался бы в очень затруднительном положении.
– Скажи, Иммануэль, сколько тебе на самом деле лет? – спросил он.
– Я? Э-э… даже точно не знаю… по-моему, я довольно старый. – Он посмотрел на небо. – Насколько я помню, я существовал всегда.
– А чем ты всё это время занимался? – спросила Исис.
– Ну, в ранние годы прежде всего путешествовал, открывал для себя новые места. Однажды утром я написал «Свиток о происхождении всего». Со временем я знакомился с новыми людьми и животными и начал писать истории о них и о тех местах, где они жили. А потом людям пришло в голову, что то, что я пишу, сбывается. Вот такие странности случаются на свете.
– Неужели никто не задавался вопросом, кто ты на самом деле? – спросила Флорес.
– Чтобы избежать вопросов, я обычно выдавал себя за странствующего торговца, во время путешествий. А книги я издавал под разными именами. Со временем начал переводить свои тексты на другие языки. Это оказалось таким скучным занятием! Кстати, однажды я заказал у какого-то мастера в вашем городе, в Элисандриуме, специальную машину для автоматического перевода. А потом забыл её забрать.
Брови у Альфреда полезли вверх. Похоже, только теперь он заметил в мышонке что-то знакомое.
– Ты заказал её у меня! То приспособление по-прежнему хранится у меня в мастерской.
Иммануэль взглянул на Альфреда.
– Да ведь это ты! Игрушечных дел мастер! – воскликнул он с улыбкой.
– Ты можешь поехать с нами и забрать его, – предложил Тимми.
– Кстати, очень неплохая идея. Давненько я не бывал в той части света.
Так они и решили. Иммануэль поедет с ними, когда они отправятся в обратный путь. Он так долго прожил один, что теперь искренне радовался возможности побыть среди друзей. По дороге они сделают остановку в Сансории и вернут в библиотеку «Свиток о происхождении всего» вместе с новым свитком Иммануэля. Тимми с нетерпением ждал встречи с мисс Виндерфельт и императором Истрадиусом. И с птицей по имени Курт, конечно. А Джасперу и Касперу выпадет возможность закончить преподавание курса математики – и ещё немного повздорить…
Составление планов прервал знакомый ритмичный звук – бой барабанов. Выдры наконец-то проснулись и пробрались обратно к своему плоту. Они уже снова принялись танцевать и замахали друзьям:
– До встречи в следующем году!
Друзья тоже помахали им вслед, глядя, как плот под барабанный бой скользит прочь по реке.
Уже почти стемнело, когда они наконец были готовы пуститься в путь.
Когда друзья покинули Нексор, снова начался дождь, и окутал их туманом. Подводная лодка-самолёт шла на всех парах вверх по реке, и тут Тимми вспомнил, что есть одно место, возле которого он хотел бы остановиться перед взлётом. Ему хотелось попрощаться с Кассандрой. Однако существовала и другая причина, по которой он хотел сделать там остановку.
Когда они причалили и Тимми спрыгнул на берег, то обернулся к игрушечных дел мастеру и спросил:
– Может быть, ты хочешь пойти со мной и поприветствовать её?
– Могу, конечно, пойти… – начал тот. – Но зачем? Ты считаешь, что нам есть о чём поговорить?
– Уверен.
Так что Альфред и Тимми направились к домику Кассандры и постучали. Как и в прошлый раз, она появилась на крыше и поздоровалась с ними оттуда. Потом она предложила им загадочный тёплый напиток, и вскоре выяснилось, что Альфред и Кассандра прекрасно поладили. Они весело беседовали и много смеялись.
Когда Тимми как можно вежливее напомнил, что им пора ехать, то вдруг неожиданно для самого себя произнёс:
– Ты ведь можешь пригласить Кассандру поехать с нами. У нас на борту достаточно места.
Услышав это предложение, Кассандра и Альфред слегка покраснели, но согласились, что было бы приятно продолжить разговор.
И ещё одно событие произошло до того, как их приключение подошло к концу.
Уже два дня они летели над огромным Кетлийским океаном, когда Матильда, как всегда, сидевшая по-турецки на приборной панели, указала пальчиком вниз и крикнула:
– Смотрите!
Все бросились к окнам и стали смотреть вниз. А там, в сверкающей воде, плыли бок о бок два морских чудовища.
– Руперт и Нельвина! – крикнула Матильда и заулыбалась.
Стало быть, муж и жена нашли друг друга после долгой разлуки.
Несколько дней спустя Тимми сидел в магазине игрушек Альфреда в Элисандриуме и пил чай с лепёшками, положив на них особо толстый слой масла и джема. Съев одну, он тут же намазывал себе другую.
* * *
В другое время в другом месте, где зелёная трава шелестела под тёплым летним ветерком, тишину нарушали звуки детских голосов. Несколько ребят бегали по полю. Они смеялись и кричали, гоняя мячик.
Все они выглядели по-разному, и среди них бегала маленькая обезьянка – белая как снег.