Тайна проклятого герцога. Книга 2. Герцогиня оттон Грэйд - Елена Звездная
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Родовым брак не был. А в родовом браке совместное право на воспитание детей. Впервые порадовалась подобной форме бракосочетания.
Улыбнулась экономке и поинтересовалась:
— А где его светлость встретил леди эн-Аури?
— О, — облегченно выдохнув, протянула госпожа Вонгард, — тогда я уже вступила на должность экономки этого чудесного замка, и все происходило на моих глазах. В тот день лорд оттон Грэйд только вернулся, получив звание… — она замялась, — ах, я так мало смыслю в магических званиях.
— Магических? — удивилась я.
Все же лорд оттон Грэйд обучался в военных заведениях, соответственно и звания…
— Черный маг, — с гордостью произнесла госпожа Вонгард, — у них, вы же знаете, свои особые звания.
Я не знала, как ни прискорбно. Мои знания о магии вообще были крайне скудны.
— А в тот день, когда его светлость вернулся, — продолжила экономка, — как раз прибыл с визитом вежливости старинный друг старого герцога — лорд Аури со своей дочерью.
— Эн-Аури, — уточнила я, намекая на незаконнорожденность леди.
— Да, — подтвердила госпожа Вонгард. — Видите ли, лорд Аури не может иметь детей.
Это было крайне удивительно.
— Он много лет пытался, — продолжила экономка, — наличествовало несколько браков с леди из самых плодовитых аристократических родов, но все было тщетно. И тогда, как поговаривают, лорд Аури обратился в храм Девы Магды, что на святых источниках.
Пресвятой, мой интерес разгорелся с новой силой. Храм Девы Магды был более чем известен в империи, ведь именно туда съезжались женщины, что мечтали озарить мир улыбками своих детей. Храм пользовался заслуженной славой, как и воды святых источников — лечивших немало болезней, и в первую очередь бесплодие.
— Лорд Аури отправился туда с молодой женой, отказавшись от… ну вы же понимаете, леди оттон Грэйд.
Я не понимала, совершенно, что и продемонстрировало экономке выражение моего лица.
Сокрушенно покачав головой, госпожа Вонгард пустилась в объяснения:
— Лорд Аури был магом, черным магом, понимаете?
Отрицательно покачала головой.
— А маги, они отвергаемы церковью, — продолжила женщина, — вот храм и согласился помочь лорду Аури, только если он откажется от еретической магии.
— И лорд… отказался? — не поверила я.
Госпожа Вонгард кивнула, затем добавила:
— А также, во искупление грехов, отписал храму свои поместья, оставив лишь одно. И знаете, святая церковь совершила чудо — у лорда Аури родилась дочь!
Произнесено было с большим воодушевлением.
— Осмелюсь уточнить — незаконнорожденная дочь, — напомнила я.
— Ах да, — экономка чуть поморщилась, — видите ли, леди Аури, последняя супруга лорда, она также была из рода, что не входил в лоно святой церкви, и она отказалась менять веру, а потому… Одна из святых сестер родила наследницу лорду Аури.
Что ж, должна признать — я была поражена. Поражена искренне и до глубины души. В единый миг мне стало кристально ясно, что другом герцога лорд Аури никогда не был и не мог быть. Возможно, видел в его светлости способ поправить свои пошатнувшиеся дела за счет брака собственной дочери с единственным наследником династии Грэйд, а возможно… нет, о том, что лорд Аури является марионеткой в руках церкви, думать было бы глупо. Не становятся марионетками мужчины с подобной выправкой и гордой статью. Соответственно, разумнее предположить, что у гордого лорда своя игра.
— Леди эн-Аури нашла благодарный отклик в сердце его светлости? — вернулась я к изначальной теме разговора.
— О, да, он был очарован, — с жаром продолжила госпожа Вонгард. — Они почти ровесники, леди лишь немногим младше нашего герцога, к тому же они разговаривали на одном языке.
Я слегка приподняла бровь, удивленная этим замечанием, и экономка поспешила объяснить:
— Леди эн-Аури тоже обучалась в военной академии, а также ей довелось участвовать в нескольких сражениях.
— О, полагаю, у них оказалось много общих интересов, — улыбнулась я.
— Огромное множество! — подтвердила госпожа Вонгард.
И еще четверть часа я выслушивала повествование о том, как часто начала появляться леди эн-Аури в замке, насколько покорен был ею лорд оттон Грэйд и как собирался вступить в брак с недостойной не совсем законнорожденной девушкой, но…
— Уж и не знаю, как это назвать, — госпожа Вонгард горестно вздохнула, — но леди эн-Аури она сама маг. Не сильный, помнится, его светлость шутя мог стену снести, она лишь окно распахнуть с трудом, да таким, что капельки пота сверкали на висках, а тут это предложение от белого… или как он там называется мага. И леди эн-Аури полетела как мотылек на огонек свечи, леди оттон Грэйд. Отец ей запретил, и его светлость в бешенство пришел, да только леди сбежала ночью, чтобы ученицей стать.
Как любопытно. И как много говорит о характере леди эн-Аури, которая, видимо, не пожелала быть «всего лишь» герцогиней Грэйд, а возжелала стать более сильным магом. Подобным герцогу? Или ее отцу? Или случившееся являлось лишь юношеским бунтом, к которому обыкновенно склонны молодые юноши, но никак не девушки. Впрочем, леди эн-Аури воспитывалась среди юношей, соответственно возможен и бунт. В таком случае мне понятен гнев лорда Аури, ведь дочь фактически разрушила все его планы. А также становится понятна злость лорда Грэйда — его бросили ради призрачной надежды на усиление собственной магии. Прискорбно. Особенно тяжелым ударом для гордого представителя династии Грэйд это стало, если его светлость безумно любил. А он любил, искренне, впервые и всем сердцем.
— Они долго пытались ее отыскать и вернуть, — продолжила госпожа Вонгард. — И его светлость, и лорд Аури, и его высочество, да только там что-то странное было, и следов не нашли. А после герцог получил письмо.
Мой интерес к истории вспыхнул с новой силой.
— Да, письмо. — Экономка нахмурилась, старательно вспоминая подробности. — Черный пергамент, перетянутый сургучом с капелькой крови на печати. Я очень хорошо этот момент помню, оттого, что когда наш герцог взял послание, у него руки задрожали. И прочел тотчас же, прямо в холле, где и стоял. А после так простоял еще несколько минут, закрыв глаза и сжав губы. Его высочество в тот вечер находился в замке, он отнял свиток прочел и сказал… Я так отчетливо запомнила: «Это ловушка, Дэс».
И она замолчала. Я же, улыбнувшись, произнесла:
— Его светлость все равно отравился к магу.
— Да, — кивнула госпожа Вонгард. — Лорд оттон Грэйд очень благородный, он не мог оставить девушку в беде. — Тяжелый вздох и сокрушенное: — Вернулся его светлость спустя три дня, седой и со шрамом. И с холодом в сердце. Он больше никого не любил.
Спорное утверждение, учитывая количество женщин, коих я застигла в замке.