Тайна проклятого герцога. Книга 2. Герцогиня оттон Грэйд - Елена Звездная
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И прекратил тыкать в чужие глаза, а лицо его вдруг перестало отражать вообще какие-либо эмоции.
— Ступайте в библиотеку, леди, — холодно приказал он мне.
Склонившись в реверансе, я выпрямилась и, не глядя более на его светлость, покинула галерею. Обе гончие двинулись за мной.
Отчего-то случившееся стало мне более чем неприятно.
* * *
День прошел странно. Поначалу я, как и требовал герцог, находилась в библиотеке, после пришла госпожа Вонгард, сообщившая, что гость отбыл и его светлость также. И мы спустились вниз. Не менее четверти часа скорбно осматривали разрушения, произведенные в парадной столовой, которой собственно уже и не было.
— Лорентийские занавеси, вельская лепнина, — стенала экономка.
Увы, поддержать ее в порыве отчаяния я не могла — находясь в подавленном состоянии вчера, я не успела ничего рассмотреть, а сегодня рассматривать уже было нечего. Да и что можно было увидеть в черных стенах с потеками некогда величественной серебряной лепнины и более темными пятнами там, где еще накануне висели картины. Не осталось ничего даже от люстр и подсвечников, а окна откровенно пугали первым рядом потекших стекол.
— Я полагаю, сохранились схемы прежнего интерьера? — спросила у экономки, сковырнув носком туфельки каплю застывшего серебра.
— Да-да, конечно, — всхлипнув, подтвердила она. — И первой столовой, и ее реконструкции после разрушения замка.
Что-то сжалось в груди.
— Разрушения замка? — несколько напряженно переспросила я.
Госпожа Вонгард кивнула, затем, все еще поглощенная созерцанием руин столовой, произнесла:
— Когда лорд спас леди эн-Аури, в ту ночь его тело пытались захватить… Ох, леди оттон Грэйд, какой красивый молодой человек был его светлость — да не было мужчины прекраснее его до той страшной ночи. А после… как старик стал, о, предки, храните нас. Как старик…
Она замолчала с приоткрытым ртом. Затем торопливо заговорила:
— А сейчас уж и без шрама и волосы чернехонькие вновь. Видать, окончательно он проклятие подавил, герцог наш. Силен он, ох и силен. А лорд Аури как увидал его светлость, так на ногах едва устоял, уж если бы не Уилард, так… ох, простите, леди оттон Грэйд, вам эти сплетни ни к чему.
Сплетни? Я так не думаю.
Из всего услышанного я выделила два крайне заинтересовавших меня момента — первое, тот лич, с которым вступил в схватку лорд оттон Грэйд, пытался не убить его, а захватить контроль над телом. И второе — лорд Аури вовсе не ожидал, что его светлость вернет прежний облик. Не скрою — и я не ожидала, и сам последний представитель династии Грэйд, но чем-то мне не понравился лорд Аури.
Ко всему прочему, мне отчетливо виделся мотив — состояние Грэйдов. Громадное, фантастическое, безумно всем необходимое за счет святого сплава состояние. И как минимум я могла предположить заинтересованность одной стороны в устранении герцога.
— Дело прошлое, леди оттон Грэйд, — махнула рукой экономка. — Это счастье, что герцог тогда выгнал всех, хоть без жертв почти обошлось. Страшная была ночь. Вам предоставить планы?
Я задумчиво кивнула, затем поинтересовалась:
— Госпожа Вонгард, а в ту ночь его светлость выгнал из замка всех? Неужели рядом с ним никого не осталось?
Признаюсь, я затаила дыхание, ожидая ответ.
— Няня и Говард, — улыбнулась экономка. — Госпожа Тортон сказала, что не в ее возрасте бояться смерти, а Говард немного маг, и его герцог выгонять не стал.
Няня и Говард…
И кого же мне будет разговорить проще?
Именно эти мысли занимали мое внимание во время дальнейшего осмотра разрушенной столовой и после, когда в своем кабинете госпожа Вонгард извлекла схемы и эскизы прежнего интерьера. Я выразила сдержанный восторг, но сочла своим правом указать на чрезмерную приверженность к роскоши и обилию серебра, после чего было решено упростить интерьер и пригласить нового дизайнера. Увы, только с разрешения его светлости.
— Очень он за вас тревожится, — извиняющимся тоном пояснила госпожа Вонгард. — Леди эн-Аури не уберег в свое время и… Ох. А…
Экономка, осознав, что сказала не то, что следует, тут же сменила тему, приступив к обсуждению меню для ужина, я же, сидя напротив нее, задумчиво постукивала по подлокотнику жесткого кресла из кожи какой-то рептилии, размышляя над ситуацией. Оговорка госпожи Вонгард была мне понятна — никто не решится рассказать своей леди о прежних связях лорда. И в то же время…
— Леди эн-Аури ведь была первой влюбленностью его светлости, — небрежным тоном заметила я.
Несколько напряженно госпожа Вонгард кивнула, а после:
— Он ведь постоянно воевал, наш лорд оттон Грэйд.
— С шестнадцати лет, — бросила я очередной маленький камушек в озеро безмятежности госпожи Вонгард.
Совсем не сложно разговорить того, кто хочет высказаться, достаточно лишь продемонстрировать степень собственной осведомленности. И на удивленный взгляд экономки я пояснила:
— Дэсмонд рассказывал.
И плотина осторожности рухнула, а госпожа Вонгард, подавшись вперед и положив локти на стол, торопливо заговорила:
— Это его светлость на первую войну попал в шестнадцать лет, а в военных действиях, как ученик королевского военно-магического училища, участвовал с двенадцати. И как ни была против его матушка, леди оттон Грэйд, как лорд сказал, так и было. Его светлость отчий замок в семь лет покинул, с тех пор и воюет.
Женщина скорбно вздохнула и продолжила:
— Первые годы не приезжал вовсе, старый лорд сам к нему ездил…
— А леди Грэйд? — уточнила я.
Госпожа Вонгард несколько замялась, затем ответила:
— Госпожа Тортон ведает больше, а я могу лишь сказать, что не ладили они, супруги Грэйд. Старый лорд считал, что леди сделает сына мягким и слабым, оттого…
— Понимаю, — оборвала я ее, осознавая, что полной информации у экономки нет.
Но и имеющаяся меня вовсе не обрадовала. Фактически я поняла главное — отец герцога, едва ребенку исполнилось семь, отдал его в закрытую военную школу, после мальчик был переведен в военное училище. Воспитания, материнского воспитания, лорд оттон Грэйд фактически не получил. Нет, я не испытала ни капли жалости, хотя стоило бы, меня встревожило совершенно иное — а не повторится ли озвученная история с моими детьми, ведь мужчины, как известно, поступают обыкновенно по образу и подобию собственных отцов.
— И брак между леди и лордом Грэйд был родовым? — задумчиво спросила я.
На лице экономки отразилось некоторое сомнение, однако после минутной паузы женщина припомнила:
— Нет, старая леди часто ездила в храм Пресвятого и в часовенку над Истарканом.