Опасный человек - Сандра Мартон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эддисон положила ладонь ему на бедро.
– Но однажды что-то пошло не так, – мягко сказала она.
Кивнув, он поставил свою кружку на столик, подошел к перилам и уставился невидящим взором на алое солнце.
– Группа солдат отправилась патрулировать территорию. Они шли назад, когда какой-то старик остановил их машину и сообщил, что в деревне, находящейся в шести-семи километрах от дороги, прячется агент Аль-Каиды.
Джейк засунул руки в карманы.
– Они передали информацию в штаб. Проблема была в том, что если бы они стали ждать подкрепления, то могли бы потерять цель.
– Поэтому они пошли одни.
Джейк снова кивнул:
– Прямо в засаду. – Его голос был таким тихим, что ей пришлось напрячь слух. – В узком горном проходе.
Эддисон поднялась с дивана:
– Джейк, тебе не обязательно…
– Ты должна все знать, – отрезал он. – Точнее, мне нужно все тебе рассказать. Мне пора это сделать.
Она подошла к нему. Ей хотелось его обнять, но она просто положила ладонь на его руку.
– Мы отправились за ними. – Джейк мрачно улыбнулся. – Точнее, за тем, что от них осталось. Мы забрали раненых, нескольких везунчиков, которые уцелели, и тела погибших. Мы забрали всех. По крайней мере, мы так думали сначала. – Он провел ладонью по затылку. – Потом мы обнаружили, что оставили двух человек. – Он повернулся к ней лицом. – Своих людей не оставляют, Эддисон. Даже мертвых. Живых тем более. Поэтому мы должны были вернуться. Я это знал. Мои ребята тоже.
– За ними не могли отправить другой «блэкхок»?
– Другого вертолета не было. Только наш. – Он тяжело сглотнул. – Нам нужно было вернуться, но чертов полковник, который нами руководил, не хотел отдавать приказ.
– Должно быть, у него были на это свои причины, – предположила Эддисон. – Возможно, он не хотел рисковать жизнями людей.
– Да ему было плевать на людей. Он сын конгрессмена. – Джейк ударил кулаком по перилам, и они задрожали. – Из-за какой-то неразберихи его за несколько дней до этого прислали к нам, а не посадили на тепленькое местечко, которое его ждало.
– Значит, у него не было опыта.
– Он был жалким трусом. Его старик громче всех кричал о финансовой ответственности. Один «блэкхок» стоит целое состояние – шесть или семь миллионов баксов. Этот мерзавец боялся за свою задницу, поэтому тянул время.
Теперь, когда Эддисон лучше узнала Джейка, она могла догадаться, как он поступил.
– Ты все равно туда вернулся.
– Я спорил с ним. Я кричал на него. В конце концов я пришел к нему, когда он был один, и поклялся, что убью его, если он не отдаст приказ. – Джейк холодно улыбнулся. – Он знал, что я это сделаю.
– Итак, он все же отдал приказ.
– Да, но мы потеряли много драгоценного времени. Боевики уже убили людей, за которыми мы прилетели. Спустившись в тот узкий горный проход, мы увидели на камнях их изуродованные тела. Наши враги догадались, что мы вернемся, поэтому хорошо подготовились.
– О боже, Джейкоб…
– Они нас взорвали. Убили моих людей. Точнее, это я их погубил. Всех до одного…
Его голос сломался. Тогда Эддисон подошла ближе к нему:
– Как ты можешь себя винить? Ты ни в чем не виноват. Ты сделал все, что мог. Даже больше. Ты заставил своего командира отдать приказ.
– Слишком поздно, – произнес он мрачным тоном. – Но меня повысили в звании и вручили мне медаль, которую я не заслужил.
– А что стало с тем полковником?
Джейк горько рассмеялся:
– Он получил медаль и кресло в Пентагоне. Его физиономия часто мелькает в прессе, и, когда его называют героем, он делает скромное выражение лица и выбирает лучший ракурс для съемки.
– Мой отец счел бы за честь пожать тебе руку, – мягко сказала она. – Он бы гордился знакомством с тобой так же, как горжусь им я.
Из горла Джейка вырвался сдавленный звук, и он заключил ее в объятия.
Как ему могло так повезти? Как с ним могло произойти такое чудо?
Всего несколько дней назад он был глубоко несчастным человеком, которого преследовали страшные воспоминания и чувство вины.
Эддисон все изменила.
Он засыпал и просыпался в ее объятиях. Его больше не мучили кошмары. Больше никакого огня, искореженного металла и криков умирающих людей.
В течение двух лет врачи, медсестры и его родные говорили ему, что он должен справиться со своими душевными ранами.
«Сходи к психотерапевту. Вступи в группу поддержки. Выговорись», – советовали ему.
И он выговорился. Открыл Эддисон свою душу, позволил ей увидеть горечь, которая ее разъедала.
Она выслушала и сказала, что гордится тем, что знает его.
Боже, как же сильно он ее любит!
Он не говорил ей этих слов, потому что боялся серьезных вещей, которые за ними скрывались.
Они означали: «Я хочу провести с тобой всю оставшуюся жизнь. Готова ли ты отказаться от своей привычной жизни ради меня?»
Что, если она скажет «нет»? Что, если она его не любит?
Ему даже думать об этом невыносимо.
Сейчас ему необходимо выбраться отсюда, отвезти Эддисон в какое-нибудь романтическое место…
Кажется, он знает одно такое местечко…
– Эдоре, я приглашаю тебя на ужин, – сказал он, поцеловав ее в кончик носа. – Надень что-нибудь нарядное. Например, то черное платье, что было на тебе в вечер нашей первой встречи. И те туфли на высоком каблуке.
Эддисон захлопала ресницами:
– Тебе они понравились?
Джейк улыбнулся:
– Настолько, что я вернулся и нашел ту, которую ты потеряла.
– Хорошо. Дай мне полчаса.
– Двадцать минут. – Развернув ее лицом к лестнице, он легонько шлепнул ее по ягодицам и велел своему сердцу не биться так часто.
Эддисон поднялась до середины лестницы, когда он ее окликнул. Она повернулась и посмотрела на него. Их взгляды встретились.
– Ты не скучаешь по Нью-Йорку? – спросил он.
Она облизала губы.
– Нет, нисколько. Мне хорошо здесь, Джейкоб. Никогда не думала, что мне здесь так понравится.
«Скажи мне, что ты меня любишь и хочешь, чтобы я осталась», – подумала она.
«Скажи ей, что любишь ее и хочешь, чтобы она осталась», – подумал он.
– В Далласе тебе тоже понравится, – сказал Джейк.
– Что?
– Мы поедем туда ужинать.
– Но до Далласа целых два часа езды.