Книги онлайн и без регистрации » Классика » Она и ее кот - Наруки Нагакава

Она и ее кот - Наруки Нагакава

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
Перейти на страницу:
отвести глаз от хозяйки Малыша.

Она протянула руки к Малышу. Тот привычным движением запрыгнул на них, и она прижала его к груди.

– Я так удивилась, когда Малыш куда-то побежал.

– Да я тоже за Чернышом… Ха-ха-ха. – Рёта глупо рассмеялся.

Они переглянулись.

– Первый снег этой зимой, – наконец сказала девушка, и Рёта радостно кивнул.

Они заметили, что ощущение присутствия Джона исчезло.

Черныш дернулся всем телом.

– Черныш, кажется, мое желание исполнилось.

– Что?

Лицо девушки, на которое снизу вверх смотрел Малыш, как будто светилось.

Выражение на этом лице очень напоминало то, которое в последнее время было у Сино.

Тут и Черныш заметил.

«Точно, мое-то желание тоже исполнилось!»

И в этот же миг он понял, что Джона, наверное, больше не увидит.

– Спасибо, друг, – прошептал Черныш облакам.

Эпилог

Закончилась долгая-долгая зима, и пришло время цветения сакуры.

Я шла по берегу реки по вишневой аллее, держа в руках переноску с Малышом.

Пляшущие повсюду нежно-розовые лепестки сакуры позволяли увидеть обычно незаметное глазу движение воздуха.

«Что поделать – чувства человека не видны» – это когда-то сказал человек, шагающий сейчас рядом со мной. Его слова принесли мне сильное облегчение.

До сих пор я была уверена, что сама виновата в том, что не могу понять чувства людей. Из-за того, что мне не видно то, что видят остальные, я причиняю окружающим боль.

Я и свои-то настоящие чувства не понимаю. А может быть, на самом деле я их понимала и только делала вид, что не понимаю, – впрочем, кажется, это я уже слишком глубоко задумалась.

Потому что кое-кто мне объяснил.

Я встретила этого человека благодаря Малышу.

Ветер подул в лицо и принес с собой лепестки цветов.

– Красиво, да? – обратилась я к коту, сидевшему в переноске, и он мяукнул.

Столкнувшись тогда утром в заснеженном парке, мы с этим человеком стали иногда встречаться и болтать.

Мне кажется, нам стоит узнавать друг друга не торопясь.

Я гордилась, что тем дождливым утром спасла Малыша.

А ведь это он меня спас.

* * *

– Э-эй, Мими, спуска-айся! – позвал Масато, обращаясь к Мими, которая шипела с верхней полки.

Ее лапка почти зажила, и теперь она снова могла повсюду лазить.

– Хватит баловаться, скорее заканчивай с вещами, – сказала я, заворачивая посуду в газету.

– Слушай, Рэйна, я, вообще-то, твой сэмпай, – ответил Масато, но послушно начал обвязывать стопки журналов веревкой.

Я кое-как сдала вступительные экзамены и поступила в тот же институт искусств, что и Масато, только на год позже.

Буду жить с родителями и ходить на занятия оттуда, так что с этой квартирой я расстаюсь.

– Ого, не ожидал, что ты читаешь такую мангу, – удивился Масато, обвязывая журналы с ёнкома, короткими комиксами из четырех картинок.

– Моя подруга их рисует.

– Твоя подруга – профессиональная художница-мангака?! Ничего себе!

Это Аои, хозяйка Печеньки. В последнее время она, не бросая основную работу, стала публиковать коротенькие комиксы о кошачьей жизни. С тех пор, как они вместе с Печенькой пришли навестить Мими, мы очень подружились. Иногда они с Печенькой приходят к нам в гости. Прошел год, и Печенька тоже стала взрослой, самостоятельной дамой.

Из открытого окна влетел с порывом ветра и закачался в воздухе лепесток сакуры.

Меня охватило какое-то сентиментальное настроение.

Вот и я теперь выхожу в новый мир.

* * *

Мы сидели с Ней рядом в ее комнате и смотрели в ультрамариновое небо.

Воет ветер, и тонкие облака пролетают мимо с огромной скоростью.

Ее тонкие пальцы коснулись моей шерсти.

– Слушай, Малыш… – сказала она.

– Что? – отвечаю я.

Она ничего не говорит, но я знаю, что Она чувствует.

Я чувствую то же самое, что Она.

«Мне нравится этот мир», – возникла у меня отчетливая мысль.

Она вдруг улыбнулась. Я смотрю на ее сияющее, улыбающееся лицо.

Она чувствует то же самое, что и я.

Я думаю, ей тоже нравится этот мир.

Об авторах

Макото Синкай

Автор оригинального произведения.

Родился в 1973 году в префектуре Нагано. Режиссер анимационных фильмов. Работает в компании по производству игр и создает собственные анимационные фильмы, такие как «Она и ее кот». Лауреат многих премий, начиная с приза зрительских симпатий на фестивале The 1st New Century Tokyo International Animation Fair 21 за фильм «Голос далекой звезды», выпущенный на экраны в 2002 году. Фильм 2004 года «За облаками» получил премию «Майнити» в категории «Лучший анимационный фильм». Много наград получили также фильмы «5 сантиметров в секунду» 2007 года и «Ловцы забытых голосов» 2011 года. Макото Синкай был признан режиссером нового поколения, получив высокую оценку своего творчества в родной стране и за рубежом. Его новый фильм – Suzume, вышел в 2022 году.

Наруки Нагакава

Автор историй «Она и ее кот».

Родился в 1974 году в префектуре Айти. Писатель и сценарист. Работает в самых разных сферах, в разных жанрах и разными средствами: от романов до сценариев анимационных фильмов и видеоигр. Его самые известные произведения – Chosoku Henkei Gyrozetter, Prince of Stride, Scared Rider Xechs и другие. С ним живут три кошки: Аска, Печенька и Рэй. Совпадение кличек кошек с именами персонажей известных аниме случайно.

Сноски

1

Кохай, сэмпай – «младший» и «старший» товарищ соответственно. В иерархически выстроенном японском обществе отношения «сэмпай – кохай» (старших и младших) очень важны. Как правило, в таких отношениях состоят люди, обучающиеся в одном учебном заведении или работающие в одной компании. Тот, кто начал учиться или работать раньше, автоматически считается более опытным, т. е. сэмпаем. Кохай должен подчиняться сэмпаю, однако сэмпай обязан присматривать за кохаем и помогать ему. – Здесь и далее примечания переводчика.

2

Уд он – широкая плоская лапша из пшеничной муки.

3

Миядзава Кэндзи (1896–1933) – японский детский писатель, поэт.

4

Häagen-Dazs – дорогое «брендовое» мороженое американского производства.

5

В колледжах и вузах во время дня открытых дверей студенты устраивают концерты, театральные представления, готовят и продают разную еду. Подготовка к такому мероприятию – напряженное время, требующее командной работы.

6

Котацу – низкий столик, который ставят над источником тепла (раньше – жаровней, сейчас – обогревателем и т. п.) и накрывают одеялом, чтобы вся семья могла сидеть у такого столика, спрятав ноги под одеялом, и греться. В современной Японии,

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?