Нити тьмы - Дэвид Балдаччи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Внимательно изучая глухие стены, они медленно прошли по переулку, однако нигде не обнаружили двери или окна. Никто не смог бы бесшумно перебраться через колючую проволоку, шедшую поверх запертых ворот, которые вели в соседние переулки. Кое-где угадывались очертания дверей или окон, заложенных кирпичами или забитых досками. Они проверили их и убедились, что работа проделана исключительно надежно и тщательно.
– Вероятно, все переулки перекрыли, а двери и окна забили, чтобы здесь не болтались наркоманы, проститутки и грабители, которые могли прятать здесь добычу, – заметил Пуллер. – Некоторые из домов заброшены, или их начали обновлять. Большое искушение для нарушителей закона.
– Возможно, он добрался сюда по крышам, как ты? – предположила Пайн.
– В таком случае он должен был иметь доступ в одно из зданий, – ответил Пуллер. – А люди, бегающие по крышам, вызывают подозрения. Я полагаю, он предпочел особо не высовываться.
Они вернулись к входу в переулок.
– Должно быть, Джером пришел сюда раньше, до того момента, который мы видели в записи, – проговорила Пайн.
– Только вот зачем? – спросила Блюм.
Этли немного прошла вперед. Тут звук ее шагов изменился, стал каким-то пустым.
Она посмотрела вниз, на крышку люка.
Пуллер проследил за ее взглядом. Они взглянули друг на друга и печально улыбнулись. После чего Джон побежал к машине, вытащил из багажника гаечный ключ с проушиной и вернулся. Подцепил край люка, нажал… Крышка стала медленно подниматься, а затем Пуллер и Пайн вместе оттащили ее в сторону.
Этли достала фонарик и посветила вниз.
– Кэрол, оставайся здесь, а мы проверим, что там. Мы пришлем тебе сообщение, если что-нибудь найдем.
Пуллер стал спускаться первым, Пайн освещала ему дорогу.
А затем медленно последовала за ним в темноту.
Глава 24
Когда Этли оказалась на дне, она повела вокруг себя фонариком и увидела медные и полихлорвиниловые трубы, шедшие вдоль стен вместе с вентилями, распределительными коробками и резиновыми шлангами.
– Похоже на инженерный тоннель для коммунальных служб, – заметила она. – Вероятно, он обслуживает весь квартал. – Направила свет вниз; на бетонном полу в грязи остались следы. – Две цепочки следов, одни побольше, другие поменьше. Не исключено, что полицейский и Джером пришли вместе.
– И никто не стал возвращаться тем же путем, – отметил Пуллер. – Получается, что убийца привел Джерома – только так он мог быть уверен, что мальчишка окажется здесь, и контролировать его перемещения. Они поднялись наверх по лесенке, затем полицейский застрелил Макэлроя и приказал Джерому бежать в переулок, что тот и сделал.
– После чего убийца спрятался в переулке, среди мусора, пока не появились мы, – добавила Пайн, – или просто вернулся к люку, через который пришел.
– А потом он выбрался наружу после того, как мы прошли, проследовал за нами по переулку, дождался, когда мы найдем Джерома, и убил его до того, как мы успели узнать правду. Чистая работа.
Пуллер сфотографировал следы на камеру телефона. Они старались идти по краю, чтобы не затоптать улики на месте преступления.
– Знаешь, чего мы не видим? – спросила Пайн.
– Никаких доказательств того, что здесь побывали местные полицейские, – ответил Джон.
Они прошли вдоль двойной цепочки следов, довольно длинной, с множеством изгибов. Наконец она закончилась у глухой стены и другой лесенки. Они поднялись наверх, открыли люк и оказались в большом помещении внутри здания, где было множество механизмов и тусклых серых панелей на стене, за которыми виднелись переключатели и предохранители.
– Должно быть, это диспетчерская электрической компании, – заметила Пайн.
Следы вели к единственной двери. Подойдя к ней, Пуллер достал перчатки из латекса и попытался нажать на ручку. Однако замок оказался заперт, и открыть его изнутри не представлялось возможным.
– Тут без сюрпризов, – констатировал он, достал из кармана небольшой кожаный футляр, открыл его и взял два тонких металлических предмета. Осмотрев замок, засунул в него отмычки и принялся за работу, наклонив ухо к ручке.
– Военные научили тебя впечатляющим вещам, – с хитрой улыбкой сказала Пайн.
– Такова уж армия… Впрочем, я уверен, что и ты владеешь подобными умениями.
Послышался щелчок, Пуллер повернул ручку, и дверь открылась. Они осторожно выглянули наружу.
– Дерьмо, – пробормотала Пайн.
Они смотрели на заднюю стену полицейского участка.
Пуллер убедился, что поблизости никого нет, затем они вышли и аккуратно закрыли за собой дверь.
– Как дерзко они прошли мимо полицейских, – заметила Пайн.
– Если только он не настоящий коп, – ответил Пуллер. – И тогда все встает на свои места. Джером не имел ни одного шанса дожить до того момента, когда мог бы рассказать правду.
Пока они возвращались туда, где их поджидала Блюм, Этли сказала:
– Итак, перед нами мерзавец-полицейский или тут нечто большее?
– Мерзавец обычно работает в одиночку. Но все, что я здесь видел, указывает на наличие сообщников, – резюмировал Пуллер.
– Я надеялась услышать от тебя именно это, поскольку считаю, что мы имеем дело с одним из тайных сговоров, о которых постоянно твердят придурки в интернете.
– И я о том же.
– Итак, местная полиция завязла в этом по уши, – продолжала Этли. – А как насчет федералов?
– У нас почти не осталось пространства для маневра. Так что придется сохранять осторожность, как никогда прежде.
– Ты говорил, что не знаешь, как поведешь себя, если тебя снимут с расследования, – напомнила ему Пайн.
– Всякий раз, когда я слышу, как звонит телефон, мне не хочется поднимать трубку – боюсь, что это именно такой звонок. – После недолгих колебаний Джон добавил: – Но я не могу все так оставить.
– Ты же в армии. Если тебя переведут на другое расследование, выбора не будет.
– Ну а ты? Ведь и ты работаешь на неумолимую организацию.
– Я и сама на коротком поводке, – призналась Пайн. – Мне уже отдали приказ: через несколько дней спешно возвращаться в Аризону, снова стать хорошим агентом и обо всем забыть.
– И?..
– Я с тобой согласна. Не могу оставить все как есть.
– Но это не твое сражение, – возразил Джон. – Тебе нужно расследовать похищение сестры. А я могу засунуть палец в дыру и надеяться, что он выдержит напор.
– Отличная попытка, мой рыцарь в сияющих доспехах, но ты слишком хорошо меня знаешь, чтобы понимать, что я на такое не соглашусь. Мы либо вместе идем до конца, либо оба отходим в сторону.
– Тогда позволь мне внести предложение.
– Давай.
– Попробуем атаковать одновременно с двух сторон. Ты хочешь отыскать Тони Винченцо ради осуществления своих целей; я тоже. Я не рассказал тебе, что моя команда наблюдения следила за Тони до того, как мы пытались его арестовать. Он несколько раз уезжал в Нью-Йорк. В одно определенное место – небоскреб в Ряду миллиардеров.
– В Ряду миллиардеров?
– Это на Пятьдесят седьмой улице. Квартирами в небоскребах владеют сверхбогатые люди. Некоторые из квартир куплены русскими олигархами, могущественными иностранцами, желающими вывезти деньги из своей страны, арабскими шейхами, ну и тому подобными.
– И что там может делать Тони Винченцо?
– Мы не знаем, но нам необходимо это выяснить. Дважды он приезжал туда на «Астон Мартине».
– На «Астон