Книги онлайн и без регистрации » Научная фантастика » Сборник Забытой Фантастики №6 - Эдмонд Мур Гамильтон

Сборник Забытой Фантастики №6 - Эдмонд Мур Гамильтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 88
Перейти на страницу:
бы сказал, примерно в семидесяти милях дальше, – ответил Эрнест, отметив натянутую живость в вопросе. – Мы могли бы увидеть их сейчас, если бы не туман.

По мере того как они приближались к кратеру, лунный пейзаж становился слоистым и покатым.

Байи оказался еще более мелким, чем предполагал профессор Берк. Каменные стены большой продолговатой чаши были высотой не более четырех тысяч футов и у основания были прорезаны водными скважинами для осушения окружающих низменностей. И когда "Пионер" преодолел крепостные валы и спустился ниже, его обитатели обнаружили, что внутренняя часть ямы заметно отличается от той, что была в Тихо. Вместо туннелей, заканчивающихся у внутреннего края, они продолжались в виде акведуков на протяжении нескольких миль, опираясь на арки, построенные над слоем лавоподобной породы, настолько пористой, что ее трещины перекрывались.

– Это похоже на окаменевшую губку, – предположил профессор Берк. – Очевидно, что отверстия были образованы выходящим газом, и я удовлетворен тем, что кратеры были образованы огромными пузырями. Но если Байи использовался как резервуар, почему его дно не было зацементировано, как у Тихо?

Эрнест не смог предложить никаких объяснений.

– Я вижу! – воскликнул профессор, повернув свои очки к центру бассейна. – Зацементирована только самая глубокая часть – там, где заканчиваются акведуки. И нет никаких притоков, поступающих с другой стороны.

Было обнаружено, что центр Байи представляет собой углубление диаметром около двенадцати миль, образующее большую чашу, которая, очевидно, была расширена и углублена лунными людьми и в которую акведуки когда-то сливали свой драгоценный груз. Бассейн был так гладко отшлифован, что казался покрытым эмалью, а на его дне, образуя полукруг со стороны, ближайшей к Дорфелс, был ряд отверстий, которые они приняли за устья водопровода, ведущего в горы.

– Смотрите! – воскликнул профессор Берк, указывая на самую глубокую часть чаши. – Смотрите!

Вода, крошечная лужица, была там.

"Пионер" был уже за дальними валами, когда Милдред заметила вершины Дорфелса. Туман рассеивался, и облака начинали расходиться.

Дорфелс спускался по склону от Байи, уклон начинался сразу за краем кратера и с каждой милей становился все более заметным. Для подачи воды в жилые помещения, расположенные ниже горы, не требовалось никакого давления.

Горы отвесно поднимались от подножия, представляя собой почти отвесный утес, похожий на стену горы Хэдли.

Эрнест первым увидел пещеры Дорфель, и почти одновременно Милдред обратила внимание на разрушенные руины нескольких зданий примерно в трех милях перед горами.

Пещеры усеивали основание утеса по всей его длине, на расстоянии нескольких миль. Большинство отверстий были одинаково маленькими и квадратными, но ближе к центру ряда зияло относительно большое круглое отверстие. Именно к этому отверстию Эрнест направил самолет.

– Я бы хотел сделать крюк и осмотреть руины, – сказал он, – но мы оставим это на другой день.

"Пионер" остановился примерно в ста ярдах от большой пещеры. Профессор Берк поспешил наружу и первым добрался до входа.

– Как я и думал, – сказал он, когда его спутники присоединились к нему. – Надписи говорят, что это пещера могущественного Он-Она – место жертвоприношения. Давайте поторопимся и исследуем другие пещеры – я хочу познакомиться с лунным богом.

– Что ж, давайте вернемся к самолету и возьмем наши карманные фонарики, – предложил Эрнест. – И мы подадим сигнал людям в Тихо, что мы нашли пещеры. Я предполагаю, они думают, что пришло время им услышать нас.

Но должно было пройти два часа, прежде чем они вошли в пещеры. Как только они добрались до "Пионера", опустилась великая тьма. Чудовищная Земля приближалась между спутником и солнцем.

ГЛАВА XXIV В ловушке

– Прибыли еще пять самолетов и один атолайнер из Буэнос-Айреса, на борту шестьдесят пассажиров.

Голос капитана Эллингтона доносился слабо, затмение повлияло на радио. Эрнест сразу же по возвращении на "Пионер" подал ему сигнал, сообщив об открытии пещер.

– Лайнер называется "Пинзона" и им командует сеньор Рикардо Кастелло, – продолжил Эллингтон. – Три самолета из Соединенных Штатов. Первыми в Тихо прибыли губернатор Калифорнии Тил и его сопровождающие. Хогреф из Детройта и Экхофф из Германии – оба, о которых Харвестон сообщил прошлой ночью, были следующими по порядку из прибывших. Через несколько минут прибыл атолайнер, за которым последовал корабль из Огасты, штат Джорджия, доставивший адвоката по имени Райт и его семью. Последний самолет, прилетевший до наступления темноты, прилетел из Швейцарии и привез молодого человека по имени Ферье и нескольких детей-беженцев, которых он подобрал в Альпах. Путешественники оказались широко разбросаны и большинство из них пробыли на Луне много часов назад. Мы облетели Луну на всех длинах волн и связались с одиннадцатью другими самолетами из самых разных стран. В одном из них находится президент Франции Кармон. Затмение задерживает их, но к твоему возвращению все должны быть здесь.

Продолжительный разговор, в ходе которого Эрнест давал дальнейшие указания относительно полета к пещерам, продолжался до тех пор, пока "Пионер" больше не скрывался в тени Земли.

– До свидания, – крикнул тогда Эрнест, – мы уходим исследовать пещеры.

– Удачи, – ответил Эллингтон. – Здесь все еще темно.

Солнце ярко светило, когда они покинули самолет, последние завесы тумана рассеялись во время.

– Какую пещеру мы исследуем в первую очередь? – спросила Милдред, когда они снова стояли перед зияющей обителью лунного идола.

– Мы позволим профессору Берку решать, при условии, что он не будет настаивать на пещере Он-Она, – ответил Эрнест. – Вперед, профессор.

Он остановился перед жилищем идола и изучал надписи, словно приклеенный к месту.

– Ну же, прочтите, что написано на некоторых других дверях, чтобы мы знали, когда доберемся до наших будущих квартир. Предлагаю исследовать ряд слева от нас.

– Вы посмотрите, что здесь! – воскликнул профессор, когда они достигли следующего отверстия. – Эрнест, там есть богатство, которое сделало бы Креза из каждого из нас. В этой конкретной дыре в стене хранятся драгоценные камни, которые лунариане привозили отовсюду, чтобы поместить рядом со своим богом. Я не знаю, что там за камни, но держу пари, что там куча бриллиантов.

– Возможно, мы найдем время осмотреть его перед отъездом, – сказал Эрнест, двигаясь дальше.

Надпись вокруг следующего входа наименовала его как святилище одного из верховных жрецов Он-Она.

– Как я и ожидал, – проворчал Берк, – и я предсказываю, что их будет длинный ряд, прежде чем мы доберемся до скромных жилищ мирян. Черные мундиры всегда монополизировали защиту богов и тем самым получали защиту. Надписи вокруг этой пещеры говорят о том, что ее обитатель должен был следить за тем, чтобы над ним не смеялись, и… скажи, Эрнест, ты не заметил ничего необычного в формировании этого утеса? Нет? Ну, а что ты на это скажешь? –

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 88
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?