Капля яда. Бескрайнее зло. Смерть на склоне (сборник) - Джадсон Пентикост Филипс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они ехали обратно в сторону города.
– Меня зофут Ли Коффи, – неожиданно объявил водитель.
Пол выпрямился и почувствовал себя свободнее, лучше.
– Я Пол Таунсенд. – Это было сказано почти обычным тоном. – Сосед Гибсонов.
– Понятно. А дама – миссис Гибсон?
– Рози, – начал Пол. – Познакомься с Ли Коффи.
– Ее имя Розмари. – Гибсон услышал до странности громкий собственный голос. – А я Кеннет Гибсон, тот самый человек…
– Очень приятно, миссис Розмари, – бросил водитель через плечо. – Мистер Кеннет Гибсон, скажите, что это на вас нашло, что вам потребовался яд?
Гибсон тщетно пытался сглотнуть пересохшим ртом.
– Не будем об этом. – Ему на помощь пришел Пол Таунсенд. – На него, должно быть, нашло затмение. А сейчас он пришел в себя.
– С чего бы вдруг?
– Понял… что у него есть друзья. Есть ради чего жить.
– Ради конфеток?
– Вы о чем?
– Вот чего не могу понять. – Водитель автобуса умело вывел машину в выгодную позицию в среднем ряду. – Человек доходит до того, что решает лишить себя жизни. Окружающие начинают отговаривать его. Мы все твои друзья. Твоей собаке без тебя не прожить. Выпил бы лучше пива, съел бы шоколадку. Но если человек задумал самоубийство, у него в голове, наверное, нечто более важное. Ему не до сладостей.
– Вы не правы! – убежденно произнес Гибсон.
– Неужели?
– Бывают такие моменты, когда достаточно сладкой приманки.
– Понимаю, – хмыкнул водитель автобуса. – Что ж, вам виднее. Очень интересно.
Машина двигалась. Отнюдь не неслась. Но на нерешительность или нерасторопность водитель не тратил ни одной секунды. Гибсон подметил, что с каким-то странным удовольствием наслаждается поездкой.
– Если вам захочется об этом поговорить… – снова начал водитель автобуса, но Пол опять его перебил:
– Нет, нет, не стоит…
– Я бы хотел с вами поговорить, – признался Гибсон. – Но, разумеется, не теперь. – Соприкоснувшись с таким пониманием происходящего, которое его заинтересовало, он чувствовал себя легко и непринужденно. Подобное восприятие бодро и жизнерадостно избавило его от некоего камня преткновения, препоны ко всему интересному.
Он покосился на Розмари – в ее глазах тлела призрачная улыбка.
– Расскажите мне о вашей блондинке, мистер Коффи, – попросила она почти весело.
– Только подумайте! – ответил ей шофер. – Я бросаюсь спасать блондинку, которая понятия не имеет, что она моя. Скажу вам кое-что еще. Я вижу ее почти каждый день. Подкарауливаю, хочу познакомиться. Набираюсь решимости заговорить и не могу. Не важно, теперь-то я знаю, как сильно она мне нравится. И разве я могу позволить ей выпить яд? Она же на меня не обидится? Ведь так, миссис Гибсон?
– Называйте меня Розмари, – предложила она. – Нет, мистер Коффи, совсем не обидится.
– Называйте меня Ли, – произнес шофер. – Мы попали в необычные обстоятельства. Знаете, Розмари, моя блонди очень красива.
– Вы сами очень интересный мужчина, – заметила Розмари.
– Не исключено, – задумчиво кивнул Коффи.
Пол охладил его обыденным вопросом:
– Вы давно водите автобус?
– Десять лет. С тех пор, как демобилизовался из армии. Потому что мне нравится думать.
– Нравится думать? – переспросил Пол, которому ответ шофера показался весьма туманным.
– Раздумываю, размышляю, – объяснил тот. – Поэтому люблю полезную, но не творческую работу. Человек старается протолкнуться к цели, пытается заработать миллион долларов. Это сбивает с мысли. Во всяком случае, меня. Мешает думать так, как я люблю.
Пол горел от волнения.
– Как же вам удастся найти эту блондинку… или кто она такая…
– Он ее найдет, – проговорила Розмари. – Как считаете, Кен?
– Пожалуй, – согласился мистер Гибсон. – Пожалуй. – Он был сбит с толку. Машина подкатила к светофору, на котором горел красный свет, и плавно остановилась.
Внезапно Розмари, глубоко вздохнув, опустилась на колени.
– Мистер Коффи… Ли… помогите мне. Объясните кое-что.
– Пожалуйста, если сумею…
– Вы отличный водитель, вижу. Скажите… не сомневаюсь, вы меня поймете… я вам поверю…
– В чем проблема? – Водитель автобуса покосился на них, и в это время красный свет сменился на зеленый.
Гибсон недоуменно застыл, а Розмари, стоя на коленях, говорила что-то Коффи.
– В тот вечер был туман. Я вела машину… понимаете… старалась изо всех сил ехать осторожно. Уверена, что ехала по правой стороне.
– Продолжайте, – подбодрил ее водитель.
– Еще я знала, что справа глубокая канава и надо держаться от нее подальше.
– Так, так…
– Вдруг на меня выскакивает машина. Она летела по встречной полосе. Надо было быстро что-то предпринять.
– Не могу отрицать, – живо подтвердил Коффи.
– Я повернула влево, думала… – Она закрыла лицо руками.
– И что случилось? – спросил водитель.
– Он повернул вправо, и мы столкнулись. Пожалуйста, скажите: я поступила неправильно?
Коффи прокручивал в голове ситуацию, а они тем временем проезжали по бульвару и уже достигли того места, где начиналась разделительная полоса. За окном проносился городской пейзаж.
– Перед вами открывались три возможности: повернуть вправо и оказаться в канаве – опасный вариант. Ехать, как ехали, поскольку вы ничего не нарушали, и надеяться, что другой водитель образумится и успеет отвернуть. Это требовало большого хладнокровия и упрямой уверенности в своей правоте. Можно было повернуть налево, как вы и сделали, и попытаться проскочить в образовавшуюся щель. Хотя эта щель оказалась не на вашей стороне дороги. Так?
– Мне показалось, что та полоса пуста.
– Так и было?
– Да, она действительно оказалась свободной. Я подумала, что другой водитель запутался и считает, что едет по своей стороне. А он отвернул. Откуда я могла знать?
– Ошибки не было, – серьезно заверил Ли Коффи. – Вы пытались исправить ситуацию. Не знаю, кто бы справился лучше. В ваших действиях я вижу смысл.
Розмари поежилась.
– Но результат оказался таков: мы столкнулись, Кеннет пострадал. Только он, а я осталась цела. Скажите, пожалуйста, неужели можно было бессознательно подставить его встречной машине вместо того, чтобы принять удар на себя? Неужели поэтому я свернула влево?
– Вы же мне только что объяснили, почему свернули влево…