Обитель чародеев - Дэвид Эддингс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Тебе не кажется, что пора остановиться? –спросила тетя Пол, глядя на кружку.
– Мне надо восстанавливать силы, Пол, – невинноответил он, – а крепкое пиво разгоняет кровь. Не забывай – перед тобойедва ли не дряхлый калека.
– Твоя дряхлость – на дне бочки с пивом, –заметила она. – Утром ты выглядел ужасно.
– Теперь мне гораздо лучше. – Он улыбнулся,прикладываясь к кружке.
– Ничуть не сомневаюсь… Тебе чего, Гарион?
– Адара хочет, чтобы я покатался верхом с ней, –сказал Гарион. – Я… то есть она… я подумал, что надо тебя предупредить навсякий случай.
Королева Сайлар доброжелательно улыбнулась и сказала:
– Ты похищаешь мою любимую фрейлину, Гарион.
– Извините, – быстро проговорил Гарион. –Если она вам нужна, мы не поедем.
– Я просто решила подразнить тебя, – засмеяласькоролева. – Отправляйтесь, и счастливого вам пути.
Едва за Гарионом закрылась дверь, в зал вошел Релг и сразуза ним Таиба. Марагская женщина после того, как приняла ванну и приоделась,поразила всех. Это уже была не упавшая духом рабыня, которую они нашли впещерах под Рэк Ктолом. Перед ними предстала женщина с великолепной фигурой иочень белой кожей, двигавшаяся с прирожденной грацией. Мужчины из окружениякороля Чо-Хэга смотрели ей вслед, облизывая губы. Понимая, что за нейнаблюдают, и ничуть не оскорбленная этим, она только радовалась и чувствоваласебя уверенней. её глаза сияли, а улыбка не сходила с губ. При этом онастаралась не отходить слишком далеко от Релга. Если сначала Гарион считал, чтоона специально, из чувства злорадства, прохаживается у него перед носом, топотом не был так уверен. Какая-то неведомая сила толкала её туда, где находилсяРелг. Она почти не разговаривала с ним, но не спускала глаз с алгоса.
– Ты посылал за мной, Белгарат? – спросил Релг.Голос его звучал не так резко, как раньше, но в глазах по-прежнему тлелстрашный огонь.
– А-а, Релг, – приветствовал его старик. –Пришел. Молодец. Садись и выпей с нами. Попробуй пива.
– Спасибо. Мне воды, – решительно произнес Релг.
– Как знаешь – Белгарат недоуменно пожалплечами. – Я вот что подумал… Ты случайно не знаешь, как пройти пещерамиАлголанда, что тянутся от Пролги до южной границы земель сендаров?
– Это очень длинный маршрут.
– Но гораздо короче перехода через горы, –возразил Белгарат. – В пещерах нет снега и чудовищ. Так есть ли такойпуть?
– Есть, – подтвердил Релг.
– А ты укажешь нам его? – наседал старик.
– Если придется, – с неохотой ответил Релг.
– Я думаю, придется, – сказал Белгарат. Релгвздохнул и признался:
– Я надеялся вернуться домой после того, как наш походзакончится.
Белгарат рассмеялся:
– По правде говоря, он только начался. Предстоит многопройти.
Как бы подтверждая его слова, Таиба улыбнулась.
Гарион почувствовал, как чья-то крохотная ладоньприкоснулась к его пальцам. Конечно, это был Миссия, незаметно вошедший в зал.
– Ничего, тетя Пол, если я отправлюсь покататься?
– Иди, конечно, дорогой. Только будь осторожен. Неслишком красуйся перед Адарой. Я не хочу, чтобы ты свалился с лошади и сломалсебе шею.
Миссия отпустил руку Гариона и направился туда, где стоялРелг. Узлы на мешочке, которые тщательно запечатал свинцом Дерник, опятьразвязались. Маленький мальчик вынул из него Око и предложил алгосу.
– Миссия?
– Почему ты не хочешь его взять, Релг? – спросилаТаиба у перепуганного мужчины. – Никто в мире не сомневается в твоейчистоте.
Релг сделал шаг назад и замотал головой.
– Этот камень – священный предмет другой религии. Он отОлдура, а нет от Ала, поэтому я не вправе к нему прикасаться.
Таиба понимающе улыбнулась, оглядывая фанатика своимифиолетовыми глазами.
– Миссия, – позвала тетя Пол, – подойди комне. Мальчик послушно направился к ней. Полгара взяла мешочек, висевший напоясе, и открыла его.
– Положи камень сюда, – попросила она. Миссиявздохнул и спрятал камень.
– Как он ухитряется его развязывать? – произнеслаона вполголоса, осматривая шнурки.
Гарион с Адарой выехали из крепости и направились похолмистой долине на запад. На темно синем небе ярко светило солнце. Утровыдалось морозным, но не таким холодным, как неделю назад. Некоторое время онимолча скакали рядом. Наконец остановились на южной стороне холма, слезли слошадей, укрывшись от пронизывающего ветра, и долго сидели, обозревая унылыепросторы олгарской равнины.
– Что можно сделать с помощью волшебства,Гарион? – после долгой паузы спросила она.
– Все зависит от того, кто этим занимается. У однихполучается почти все, у других – почти ничего.
– Не мог бы ты… – она запнулась и поспешно добавила:
– Не мог бы ты заставить распуститься вот этот куст?
Гарион понял, что она хотела спросить совершенно о другом.
– Прямо сейчас, зимой.
Он перевел взгляд на куст утесника, соображая, чем это можетобернуться. – Думаю, могу, – ответил он, – но если я сделаю этоСейчас, то куст не перенесет холода и умрет.
– Но это всего лишь куст, Гарион.
– Зачем убивать его?
Она отвела глаза и спросила:
– Ты не мог бы сделать что-нибудь ради меня, Гарион?
Самую малость. Чтобы мне было во что верить.
– Попробую. – Ему было непонятно её неожиданноизменившееся настроение. – Как насчет этого? – Он поднял ветку иповертел её, разглядывая. Затем взял несколько пучков сухой травы, обернул ихвокруг ветки, опять осмотрел и принялся сосредотачивать внимание.
Глаза Адары расширились, когда чахлая ветка и сухая траваожили перед ней.