Исчезнувший мертвец - Картер Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мне тоже так кажется.
– Любопытно, очень любопытно… Ваша сестра готова на все, чтобы защитить Пирса, если того обвинят в убийстве. Мисс Томплинсон, сделает то же самое для своего горячо любимого Августа. Но ни один мужчина не пытался обвинить кого-либо, даже когда сам находился под подозрением.
– И что же это доказывает? – усмехнулась Каролин. – Что мужчины лучше женщин? Или что женщины более привязчивы и любят более глубоко, чем мужчины?
– Или более ревнивы, так?
– Вот теперь вы стараетесь доказать преимущества сильного пола. Но каждый умный человек знает, что это бесполезно.
– Может быть, вы и правы.
– Итак, придете выпить стаканчик?
– Нет, не обижайтесь на меня. Я вспомнил, что мне надо кое-что сказать сержанту Полнику.
Девушка передернула плечиками:
– Как хотите. Тем хуже для вас, лейтенант!.. А еще стараетесь выглядеть настоящим мужчиной!
– Возможно, я постучусь в вашу дверь немного позже.
– Ну а я, возможно, буду уже дрыхнуть.
Я посмотрел, как она вышла, покачивая задиком, и последовал за ней немного спустя. У меня была уверенность, что найду Полника и Следа в определенном месте, и не ошибся.
– Когда вы мне необходимы, вы никогда не предупреждаете о своем местонахождении! – заявил я, входя на кухню, где застал своих помощников, потягивающих кофе.
– След как раз собирался пойти за вами, – проговорил Полник с улыбкой, которая выдавала его ложь, – не так ли. След?
– Разумеется, – подтвердил След, – квадратные волосатые яйца – потрясающая идея.
– А в ожидании этого, – добавил я, – бросьте кофе и принимайтесь за работу. След, быстро в комнату мисс Баннистер и тащите ее в кабинет. Я вас подожду. И не надо, чтобы ее сопровождал Пирс. Понятно?
– Да, патрон.., да, лейтенант!
Инспектор выбежал из кухни как наскипидаренный.
Я повернулся к Полнику:
– Мисс Томплинсон и Дикс находятся в гимнастическом зале. Можешь напасть на них. Не бойся слегка толкнуть их, я тебя заранее прощаю. Потом запри Дикса в комнате мисс Томплинсон и вместе с ней придешь в директорский кабинет. Не перепутай, мне нужна именно мисс Томплинсон!
– Хорошо, лейтенант. – Он как-то странно взглянул на меня. – Могу я задать вам один вопрос?
– Валяй.
– Почему мы делаем это?
– Считаю аморальным оставлять вместе в такой час разнополых людей. Очень опасаюсь за мистера Дикса, которого может изнасиловать его невеста.
– Не сомневался, что вы скажете что-то в этом духе, – пробурчал Полник, выходя.
Не особенно торопясь, я прошел в кабинет и уселся на место мисс Баннистер, с аппетитом закурив сигарету. Через минуту возник След, сопровождающий мисс Баннистер. Он вопросительно посмотрел на меня.
– Посторожите мистера Пирса и, умоляю, не проявляйте инициативу! – попросил я его.
Когда След ушел, мисс Баннистер затянула потуже пояс своего халатика и холодно уставилась на меня:
– Что вам еще надо, лейтенант?
– Прошу вас, садитесь. Я не задержу вас надолго.
Патронесса выбрала одно из кресел, предназначенных для посетителей, и принялась выражать нетерпение, ударяя ногой по креслу. Примерно через пять минут вошел Полник с мисс Томплинсон, одетой в пуловер и черную юбку.
Агата была перевозбуждена.
– Лейтенант! Это уж слишком! Такое насилие недопустимо в цивилизованном обществе! Я пожалуюсь сенатору!
– Садитесь, мисс Томплинсон. Займусь вами через минуту.
Я взял Полника за руку и покинул с ним кабинет, прикрыв за собой дверь.
– С минуты на минуту сюда могут заявиться Лейверс и парни из отдела убийств. Отправляйся на улицу и встань у входной двери. Как только они приедут, задержи их как сумеешь. Это даст мне возможность выиграть время. Когда все же они войдут в здание, уведи их в сторону от этого кабинета и, если удастся, то и от Пирса с Диксом. Прикинься дурачком, это ничего. Ты не знаешь, где я нахожусь, ничего не понимаешь…
Полник кинул на меня скептический взгляд:
– Да, разумеется, я попытаюсь.., но шериф…
– Вывернись как-нибудь. Скажешь этому недоноску, что я умер с улыбкой на устах.
Я вернулся к своим миловидным гостьям, медленно обошел вокруг стола и занял место напротив них. Дамы заерзали на своих местах.
– Полагаю… – вступила мисс Томплинсон.
Я укоризненно покачал головой, и она умолкла.
– Мисс, у меня есть заявление, касающееся убийства двух учениц вчера вечером. Боюсь, что это будет неприятно для вас.
Обе одновременно подскочили и наклонили головы вперед.
– Понимаю, мои методы расследования иногда не выдерживают критики, – честно признался я, – но они приносят результаты. Чтобы проинформировать вас об этих результатах, я и пригласил вас сюда.
Мисс Баннистер глубоко вздохнула:
– Начинайте…
И я начал излагать ход своих мыслей:
– Для убийцы необходимы две вещи: причина, побуждающая его совершить убийство, и удобный случай.
Удобный случай был предоставлен всем желающим, и маленькую Крег закололи в театральном зале. Это случилось, когда погас свет. Следовательно, как нетрудно понять, каждый мог пройти затем в комнату мисс Риттер, чтобы убить ее. Так что этот удобный случай может помочь нашим поискам.
– Надо же! – воскликнула мисс Томплинсон, невольно самозаряжаясь энтузиазмом. – Заключительный рывок, да?! Вам уже все ясно?
– Ясно, что в наших поисках надо базироваться на причине убийства. Таким образом были исключены все Подозреваемые, кроме двух.
Мисс Баннистер выпалила:
– Двух? Кто они?
– Я вас предупредил, что мне придется говорить о неприятных для вас вещах.
Энтузиазм мисс Томплинсон явно пошел на убыль.
– Вы хотите сказать… Вы хотите сказать, что подозреваемые – это мы?
– Нет, конечно. Разговор идет о двоих мужчинах.
И я обязан выложить вам факты, свидетельствующие об их вине, несмотря на моральные мучения, которые вам придется испытать.
Мисс Баннистер вскинула голову и спокойно промолвила:
– Продолжайте, лейтенант, прошу вас.
– Да, – твердо заявила мисс Томплинсон, – скажите нам все!
– Вы должны понять, что все, что я вам скажу, – правда. Профильтровав и проанализировав факты, я еще раз убедился в верности своих подозрений, тем более что у меня имеется множество свидетелей. Кроме того, я несколько раз проверил все до мелочей.