Свободный мужчина - Камилла Хенкинс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Давайте начнем с первого этажа. — Бобби уже тянул ее выходу с балкона. — Па, можно я покажу Джине твой кабинет?
— Если обещаешь ничего не трогать! — успел он еще крикнуть вслед удаляющейся парочке.
Сейчас он был готов простить мисс Джине Уайт любые прегрешения за ее способность легко находить контакт с мальчиком. Джейкоб еще не видел, чтобы своенравный Бобби проявлял такое дружелюбие к посторонним.
Поскольку все его планы на утро потерпели крах, он решил зайти к тетушке. Ей было уже за семьдесят, и последние годы она тяжело болела. За ней ухаживала Маюми — терпеливая, немногословная и верная Маюми, за годы службы научившаяся понимать хозяйку без единого слова.
Он и сейчас нашел их вдвоем. Тетушка, похожая на хрупкую фарфоровую статуэтку, полулежала на кушетке перед окном. Несмотря на то что сегодня у нее был плохой день, она была тщательно одета и причесана. Маюми сидела рядом в кресле. Они то о чем-то неторопливо беседовали, то просто молчали, предаваясь каждая собственным мыслям.
Когда Джейкоб появился на пороге, обе повернули к нему улыбающиеся удивленные лица. Маюми вскочила.
— Я думала, вы уже давно уехали, мистер Джейкоб.
— Не вышло. Разве вы не слышали, какой тут был переполох?
— Дорогой, ты же знаешь, что нам здесь ничего не слышно. — Тетя подняла голову. Ее седые волосы стараниями Маюми были уложены в аккуратную прическу.
— А я-то думал, вы общаетесь с помощью телепатии.
Маюми хихикнула.
— Ну, никакой телепатии не надо, чтобы отгадать причину переполоха. Опять мистер Роберт напроказил? Ему бы лишь оказаться в центре внимания.
— Именно. — Джейкоб шутливо поклонился, отдавая дань ее проницательности.
Индианка направилась к двери.
— Не уходи слишком далеко, — бросила ей вслед Бетани Стенли. От Маюми исходила такая атмосфера доброжелательности, уверенности и надежности, что одно ее присутствие само по себе чудодейственно облегчало боли хозяйки.
— Я вернусь сразу же, как уйдет мистер Джейкоб, — пообещала она.
— Спасибо, милая, — поблагодарила ее старушка и обратилась к племяннику: — Ну, рассказывай, что там у вас опять произошло?
Усевшись в кресло напротив тети, молодой человек в красках пересказал утренние события. Когда он закончил, Бетани вздохнула:
— Надеюсь, Вирджиния не намерена цепляться к этой молодой женщине так же, как цеплялась ко всем ее предшественницам?
После всего, что Джейкоб только что видел, вопрос позабавил его.
— Думаю, она быстро убедится, что не на такую напала. Джина росла с мачехой, которая постоянно к ней придиралась. Ей волей-неволей пришлось научиться давать отпор. Что же до Вирджинии… — Он пожал плечами, откидываясь на спинку кресла. — По-моему, давно пора положить конец ее выходкам.
В глазах тети появилась тревога.
— Каким это образом? Что ты имеешь в виду?
— Я бы предпочел, чтобы она уехала, — ответил он, с горечью сознавая, что тетя даже не представляет, как настойчиво Вирджиния пытается его соблазнить.
В глазах пожилой женщины мелькнуло было понимание, однако родственное чувство оказалось сильнее.
— Не можем же мы взять и выгнать ее. Бедняжка перенесла такую душевную драму, когда ее бросил этот негодяй, ее муж. Будем надеяться, она сама скоро оправится и снова потянется к светской жизни. В конце концов, она из тех женщин, которым обязательно захочется вновь выйти замуж. Я и так удивлена, что она довольно долго живет у нас, вдали от большого города. У нее же там и квартира, и счет в банке.
Джейкоб снова умолчал о своих подозрениях, что Вирджиния уже захотела снова выйти замуж и кандидатом в мужья выбрала его.
— Да и тебе, мой мальчик, придется подумать о новом браке, — перешла Бетани к излюбленной теме. — Я понимаю, как сильно ты обжегся, но все-таки пора начинать жить заново. Подумать только, что мне когда-то так нравилась Телма! — с досадой прибавила она. — Но в те дни и сама Телма, и вся ее семья очень старались произвести на нас благоприятное впечатление. Печальная история.
— Тетя, хватит об этом вспоминать, — ласково произнес Джейкоб. — Ты только сама себя расстраиваешь. И мне вовсе не хочется снова жениться. У меня есть ты. — Нагнувшись, он поцеловал морщинистую щеку.
— Нет-нет. — Она нежно похлопала племянника по сильной руке. — Я знаю, что очень скоро найдется подходящая женщина и для тебя. Я заключила договор со Всевышним. И она уже скоро будет здесь. Я чувствую ее приближение. Вчера я гадала, и…
— Ох, тетя, это в тебе говорит дружба с Маюми. Ты от нее набралась всяких индейских штучек насчет предвидения и предсказания судьбы.
Джейкоб еще раз поцеловал тетю и направился к выходу. Когда он был уже в дверях, она снова окликнула его:
— Эта твоя Джина, судя по рассказу, весьма интересная молодая особа.
— Моя Джина? — Он насмешливо приподнял брови.
— А ведь невесту первого Стенли тоже звали Джиной. И у нее были такие же волосы и глаза. Забавно, да? — раздумчиво пробормотала старушка.
Джейкоб засмеялся.
— Тетя, только не начинай, ради Бога, всюду выискивать предзнаменования. Наша новая гувернантка совсем еще дитя. Кроме того, у нее и своих душевных ран хватает.
Однако эти слова явно не убедили пожилую даму. Во всяком случае, она проводила племянника крайне многозначительным взглядом.
Огромный дом был залит огнями. Джина шла по длинному коридору, завороженно глядя по сторонам. Сколько роскоши! На стенах — великолепные картины, тут и там на постаментах мраморные скульптуры, кое-где у дверей — старинные рыцарские доспехи, подобно часовым, охраняющие вход в покои. И повсюду — цветы, цветы в красивых и оригинальных вазах.
Во время их утренней экскурсии по дому Бобби показал ей восхитительную гостиную, где висел тот самый «заколдованный портрет» — изображение необыкновенно красивой юной девушки, чем-то и впрямь отдаленно напоминающей Джину.
Джина миновала библиотеку, где за массивной дверью хранилась огромная коллекция самых разнообразных книг. Далее по коридору находилась парадная столовая, где накрывали по праздникам и когда были гости. Обычно же семья ела в маленькой столовой, тоже очень красивой и элегантной. Туда-то и направлялась сейчас девушка.
Из-за двери доносился приглушенный гул голосов. Когда Джина показалась на пороге, глаза всех собравшихся устремились на нее. Она в свою очередь разглядывала семью своего воспитанника. Джейкоб Стенли, как всегда умопомрачительно красивый и сексуальный, поднялся с места и шагнул ей навстречу. Хрупкая пожилая дама с добрыми зоркими глазами, надо полагать, была незамужней тетей Джейкоба, мисс Бетани Стенли. Кроме них в комнате находились блистательная Вирджиния Брендайн в роскошном вечернем платье, вырез которого был, пожалуй, чуть больше, чем требовалось для простого ужина в кругу семьи, и высокий мужчина. Он чем-то неуловимо напоминал Джейкоба, хотя и не обладал столь яркой притягательностью. Джина догадалась, что это и есть дальний родственник, Айвен Мур, работающий на плантации управляющим.