Запретный плод - Эмма Холли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Последнее особенно важно, – поддел Фред.
– Наверное, ты считаешь меня расчетливой и холодной, да?
– Тебя? Расчетливой? Ты сама не знаешь, что говоришь!
– Но я рассуждаю о потенциальном муже так, словно это чистокровный жеребец или кусок отличной вырезки в витрине мясника! Или мешок с деньгами на худой конец.
– Ужас какой! – притворно испугался Фред. – Особенно рассуждения про чистокровного жеребца!
Флоренс ткнула его кулачком в плечо.
– Болтун! Вечно ты найдешь повод для шутки. Знаешь, я бы хотела найти такого мужа, как ты. Это был бы наилучший вариант.
Фред резко оборвал веселый смех и уставился на Флоренс.
– Правда? – Казалось, все мускулы его лица окаменели в одно мгновение.
– Боюсь, что правда, – ответила Флоренс беспечным тоном, отвернувшись. Что его так взволновало в ее словах? Откровенность? – Только умоляю, не говори об этом тете Ипатии. Она будет в ужасе!
– Почему бы это? Она в восторге от тебя.
– Только не тогда, когда речь коснется того, что-оо бы пригласить безродную дочь викария в свою семью.
Фред снова взглянул на нее как-то оценивающе. Он все чаще бросал на нее такие взгляды сегодня, и Флоренс совсем обеспокоилась.
– Возможно, ты не права. – Он оправил воображаемую складку на покрывале прямо возле руки девушки. – Так ты действительно хотела бы найти себе такого мужа, как я?
– А почему ты сомневаешься в моих словах? Ты чудесный человек, с тобой мне хорошо и комфортно. Рядом с тобой я чувствую себя смелее и увереннее.
Фред насмешливо прижал руки к груди.
– О Боже! Никто никогда не называл меня образчиком идеального мужа. Я польщен!
Флоренс засмеялась и показала ему язык. До чего же с Фредом все-таки легко!
Как раз тогда, когда ей показалась, что разговор исчерпан, Фред вдруг стал невероятно серьезен и взял ее за руку.
– Флоренс?
– Что?
Он прокашлялся и неожиданно заговорил скороговоркой:
– Ты выйдешь за меня? Выйдешь за меня, Флоренс? Не подумай, что я шучу! Я знаю, что не так хорош, чтобы стать тебе достойным мужем, но я постараюсь, я сделаю все возможное, чтобы ты была счастлива. Возможно, у меня куча недостатков и я не слишком усидчив, но я приложу все усилия, чтобы ты не пожалела о том, что дашь согласие. Скажи «да», Флоренс! Скажи «да»!
– Ты шутишь? – прошептала Флоренс почти испуганно. Сейчас она даже не знала, чего больше хочет: чтобы слова Фреда были правдой или оказались веселой игрой.
– Я совсем не шучу. – Фред придвинулся и сжал ладони девушки в своих. – Я буду счастлив, если ты согласишься стать моей женой. Ты сказала, что тебе хорошо со мной. Прошу, не отказывай.
Флоренс смотрела на него во все глаза. Стук сердца напоминал удары кузнечного молота. Ну почему она молчит? Неужели мысли об Эдварде так сильно завладели ею, что она готова отказаться от шанса стать не только женой хорошего человека, но и его близким другом? Почему сейчас вместо того, чтобы со слезами на глазах броситься в объятия Фреда, она вспоминает поцелуи и прикосновения его брата?
Разве Эдвард может жениться на ней? Что за глупость! Они все равно не смогли бы составить любящую пару. И если брак с Питером Вэнсом разочаровал бы се, то брак с Эдвардом разбил бы ее сердце навсегда. Зачем думать о человеке, который никогда не сделает ее счастливой? Отец Флоренс похоронил ее мать совсем молодой, а вместе с ней была похоронена часть его души. С тех пор он так и не сумел полюбить никого другого. Она не должна повторить его путь, ей нужно просто забыть Эдварда, выбросить его из головы и постараться быть счастливой с другим.
– Я не знаю, что сказать, – призналась Флоренс растерянно.
– Просто скажи «да», – настаивал Фредди.
– Но как я могу? Твоя тетка решит, что я обманула ее доверие.
– Уверяю тебя, все будет совсем не так. Смею надеяться, что это единственная причина, которая удерживает тебя от согласия?
Флоренс встретилась с ним взглядом и была потрясена тем, что впервые на ее памяти глаза Фреда были растерянными и испуганными, как се собственные. И эти глаза убедили ее в его искренности. Пусть между ней и Фредом нет любви, но есть доверие и уважение. Более того, им никогда не бывает скучно вместе. Она сумеет сделать его счастливым, она сделает все, чтобы печаль, порой скользящая за его улыбкой, была позабыта. У нее появятся дом и уверенность в будущем.
– Я согласна, – кивнула Флоренс и заметила, как облегченно вздохнул Фред. – Сочту за честь стать твоей женой.
Она так и не смогла понять, чьи ладони были холоднее: ее или Фреда.
– Мои поздравления! – сказал Эдвард. Его горло так сжалось, что он удивился, как вообще мог произнести хоть слово. Его брат привел Флоренс в небольшую гостиную Ипатии, где его старший брат обсуждал с теткой работы в поместье. – Вы хотите пожениться сразу, не так ли?
Флоренс нахмурила брови и взглянула на Фреда. Тот коснулся губами тыльной стороны ее ладони. Жест вышел таким естественным, словно она уже была его женой, и Эдвард с трудом удержался, чтобы не отвернуться.
– Да, так будет лучше, – улыбнулась Ипатия, отложив вязанье. – Чудесная маленькая свадьба в окружении только близких родственников. У меня есть знакомый священник в церкви Святого Петра, недалеко отсюда. Он согласится обвенчать вас в ближайшие дни.
– Я не понимаю. – Флоренс обвела герцогиню и Эдварда растерянным взглядом. – Вы совершенно не расстроены, ваша милость! Кажется, даже рады нашему решению. Я не хотела разочаровать вас, тетя Ипатия! Я думала, что вы взяли меня под свою опеку только для того, чтобы досадить матери Минны и Греты Уэйнрайт...
– Что ж, мне это вполне удалось, разве нет? – Ипатия рассмеялась. – Ты не права, детка. Меня раздражает их семейка, но вовсе не до такой степени, чтобы задумать подобную авантюру. И я горжусь тобой, Флоренс. Сейчас даже больше, чем раньше. Ты осчастливишь моего любимого племянника – разве это не самая лучшая новость!
– Но я всего лишь...
– Всего лишь моя крестница, – прервала ее герцогиня и встала, чтобы запечатлеть поцелуй на щеке Флоренс. – Мы не снобы, девочка. Ты сделаешь честь нашей семье, породнившись с нами.
По лицу Флоренс потекли слезы, и она закрыла лицо руками. Фред прижал ее к себе и погладил по голове. Вид у него был гордый.
– Ну-ну, – тихо произнес он, – не плачь, все будет отлично.
– Вы все так добры ко мне, – всхлипнула девушка. – Не знаю, как вам отплатить за ваше доверие.
– Ты можешь отплатить нам, если просто будешь счастлива. Это все, что нам требуется, – сказал Фред.
При этом он взглянул на Эдварда, с удивлением отметив, что на мгновение на лице брата промелькнуло странное, жесткое выражение, которое тотчас сменилось обычной вежливой маской. Он кивнул Фреду, словно заключив с ним соглашение. Ему было не по себе, что они всей семьей пытаются использовать Флоренс, и то, что они желают ей добра, не смягчало чувства вины.