Роковой соблазн - Шэрон Кендрик
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— О! Видите ли. — Кира занервничала, помня рассказы Маттео о том, что между ним и сводным братом Эмилио отношения довольно прохладные. — Мы просто хотели скромную свадьбу.
— Да, знаю. — Взяв в руки фотографию Сантино в серебряной рамке, женщина принялась ее изучать. — Конечно, это было бы нелегко для Эмилио.
— В каком смысле?
Люсиана поставила фото.
— В сложившихся обстоятельствах.
Кира непонимающе смотрела на нее.
— В каких обстоятельствах?
Аккуратно выщипанные брови дамы приподнялись.
— Разумеется, я говорю про завещание моего мужа.
Кира с ужасом ощутила, как сердце ее забилось еще быстрее.
— Завещание?
— Маттео что, не рассказывал вам? — удивленно спросила Люсиана. — Хотя, наверное, нет. Он достаточно скрытен. Вы ведь знаете, что дом принадлежал первой жене Массимо?
— Матери Маттео, — с трудом произнесла Кира. — Да, знаю. Там она родилась и выросла. Вот почему это поместье так нравится ее сыну.
Люсиана пожала плечами.
— Когда Маттео исполнилось восемнадцать, Массимо великодушно разрешил ему жить в нем. — Она помолчала. — Но с возрастом мужчины начинают вести себя странно — они непременно хотят оставить некое наследие. Я говорю, разумеется, о продолжении рода Валенти. Я уже стала бабушкой, так что понимаю подобные желания.
У Киры закружилась голова от обилия информации.
— Я не понимаю, на что это вы намекаете, Люсиана.
— Да, я вижу, вы абсолютно не в курсе дела. — Женщина улыбнулась. — Все очень просто. Маттео любит поместье, но оно ему не принадлежит. А Массимо сказал ему, что намеревается завещать дом приемному сыну, если у родного не будет наследников. Мне было интересно, пожертвует ли Маттео своей свободой ради наследника — он всегда был несколько… неравнодушен к дамам. И вот появились вы, симпатичная маленькая английская девочка с ребенком на руках, и получили обручальное кольцо. Прекрасное решение всех проблем Маттео!
— Вы хотите сказать, что Маттео потерял бы дом, не родись у него ребенок?
— Именно так, он теперь его законный владелец, а вот моему сыну не повезло. — Люсиана вновь пожала плечами. — Такова жизнь.
Кира была шокирована — на миг ей показалось, что она не чувствует собственного тела. Дрожащей рукой она поставила захваченную из детской бутылочку на полку и сдавленным голосом произнесла:
— Прошу вас меня извинить, но мне необходимо вернуться к гостям.
Почудилось ли ей, или и впрямь на лице Люсианы промелькнула тень разочарования? Не важно — главное, удалиться с достоинством. Маттео женился на ней, чтобы получить права на собственность, так пусть немного порадуется. Зачем устраивать сцену в день свадьбы?
Сидя за богато накрытым столом с гостями, радостно уплетающими праздничный завтрак, Кира безмятежно улыбалась, глядя на Маттео, а он словно почувствовал что-то неладное и не сводил пристального взгляда с молодой жены. Наконец Массимо и Люсиана распрощались. Кира, которую отец Маттео тепло обнял, с трудом сдержала слезы. Оставив мужа отдавать последние указания слугам, она поспешила к Сантино — и на сей раз она укладывала сына спать гораздо дольше, чем обычно. Наконец она покинула детскую и отправилась в спальню, где сняла свадебный наряд и небрежно бросила его на стул. Подстрекаемая Леолой, она надела под него сюрприз для Маттео — коротенькую сорочку, тем самым намекая на то, что ей пришла пора проститься с мальчишеским обликом. Но это было до того, как она узнала правду, — и потому сейчас Кира надела простые джинсы и свитер. Больше всего на свете ей хотелось забраться в кровать и отгородиться от всего мира. Но это был не вариант. Лишь одна дорога лежала перед ней. Войдя в комнату с распахнутыми дверями в сад, Кира содрогалась от ужаса. У камина стоял Маттео, поразительно красивый в угольно-черном свадебном костюме. «Только не прикасайся ко мне», — мысленно взмолилась Кира, хотя тело ее кричало об обратном. Словно почувствовав ее настроение, Маттео прищурился и не сделал попытки подойти. Он лишь заметил:
— Что-то произошло?
Прежде чем сделать шаг туда, откуда не было возврата, Кира помедлила. Еще несколько секунд можно наслаждаться тем, что они молодожены. Наконец она произнесла:
— Можно и так сказать. У меня состоялась чрезвычайно интересная беседа с Люсианой. — Она сделала вдох, и вдруг слова полились сами, точно дождь из грозовой тучи. — Почему ты не сказал, что женишься на мне только ради поместья? Что дом станет твоим лишь в том случае, если у тебя родится законный наследник? Я бы поняла, если бы у тебя хватило смелости мне все рассказать.
Маттео даже не отвел глаз.
— Потому что все это утратило свой смысл. Я женился на тебе, потому что мне небезразлична твоя судьба и судьба нашего ребенка. Я хочу, чтобы у нас было совместное будущее.
Так хотелось ему поверить — дитя, что жило в глубине души Киры, желавшее пышное платье и огромный букет цветов, отчаянно хотело, чтобы это оказалось правдой. Но она не верила. Однажды Маттео уже поразил ее своей холодностью, говоря о том, что обычно вызывает у людей слезы, — и вот он снова словно читает заученную речь. Словно робот, повторяющий правильные слова, но произносящий их без должной интонации. Да разве она не знала причину такой его холодности? Кира закусила губу от боли и обиды.
— Я понимаю, что в основном тебя знают как человека, который своего не упустит, — заговорила она дрожащим голосом. — Но сколько еще откровений предстоит мне услышать о тебе? Ты хоть представляешь, каково мне было слышать это от Люсианы? Узнать, что ты добивался моего согласия вовсе не ради будущего сына — а потому, что не хочешь терять кусок земли. Тебе не нужна семья — ты просто использовал меня, точно инкубатор.
— В твоих доводах есть один пробел, — вставил Маттео. — Если эта земля так много для меня значит, как ты полагаешь, почему я не стал отцом гораздо раньше, до встречи с тобой?
— Потому что ты не особенно любишь женщин, — медленно ответила Кира. — Или, может быть, ты их не понимаешь. Ты не знал своей матери, и ее трагическая смерть стала причиной того, что ты начал ее идеализировать. У нее наверняка были свои недостатки — вот только ты никогда их не видел. Ни одна женщина не могла с ней сравниться, это, возможно, и стало причиной того, что ты до сих пор не женился. — Она сделала глубокий вздох. — А потом появилась я, и произошло то, что произошло. Тебе не пришлось больше размышлять, стоит ли поместье твоей свободы, все случилось само собой. И не нужно ухаживать за женщиной, которая бы в конце концов так и осталась тебе чужой — судьба сдала тебе счастливую карту, так? Даже не пришлось напрягаться.
Лицо его побелело.
— Ты и впрямь считаешь меня таким негодяем?
Она пожала плечами.
— Не знаю. — Голос ее дрогнул. — Может, тебе и не все равно. Но сейчас главное не это. Я выросла без отца, и это было непросто, но я хотя бы знала, на чем стою. Временами приходилось туго, но меня никто не обманывал — а вот ты обманул. Я словно актриса второго плана в твоей жизни — стою за кулисами серой тенью и наблюдаю, как ты сияешь на сцене. Я вижу, как ты ведешь себя с малышом — и со мной, — и понимаю, что все это лишь искусная игра. Да и как могло быть иначе, ведь мы с Сантино лишь твоя козырная карта ради получения денег.