Девушка во льду - Роберт Брындза
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И, по-моему, он вообще ее не знал, – заключила Мосс.
– Либо она позволяла ему знать только то, что считала нужным, – добавил Питерсон.
К полудню все средства массовой информации уже муссировали официальное сообщение о гибели Андреа. На газоне перед домом Дуглас-Браунов, когда Эрика, Мосс и Питерсон приблизились к нему, по-прежнему топтали тающий снег фоторепортеры, только теперь их заметно прибавилось. На этот раз полицейским не пришлось ждать на крыльце. Их сразу же провели в просторную гостиную с окнами, выходящими на деревья со стороны главного фасада и сад за домом. Вокруг длинного журнального столика стояли два больших дивана и несколько кресел со светлой обивкой. Камин был облицован белым мрамором; угол занимал кабинетный рояль, уставленный фотографиями в рамках.
– Здравствуйте, господа, – поприветствовал их Саймон Дуглас-Браун. Поднявшись с одного из диванов, он пожал им руки. Диана Дуглас-Браун, сидевшая рядом с ним, не встала. Глаза ее покраснели и опухли, лицо было без макияжа. Дэвид и Линда сидели по обе стороны от родителей. Саймон, Диана и Дэвид все еще были в черном, но Линда сменила траурный наряд на клетчатую юбку и мешковатый белый шерстяной джемпер, который спереди украшал рисунок – котята, играющие с клубком. Эрика узнала джемпер: в нем позировала Барбора на той фотографии из Фейсбука, где она была запечатлена с Андреа.
– Спасибо, что согласились нас принять, – сказала Эрика. – Прежде всего я хотела бы извиниться за свое грубое поведение вчера. Это получилось неумышленно, и я приношу свои глубочайшие извинения, если ненароком оскорбила вас.
В лице Саймона отразилось удивление.
– Да, конечно. Мы уже забыли. Спасибо.
– Да, спасибо, – хрипло вторила ему Диана.
– Нам хотелось бы узнать чуть больше о жизни Андреа, – сказала Эрика, присаживаясь на диван напротив семьи. Питерсон и Мосс сели по обе стороны от нее. – Вы позволите задать вам несколько вопросов?
Дуглас-Брауны кивнули.
Эрика обратила взгляд на Дэвида и Линду.
– Насколько я понимаю, Андреа планировала встретиться с вами в вечер своего исчезновения?
– Да, мы условились встретиться у «Одеона» в Хаммерсмите. Собирались пойти в кино, – ответила Линда.
– На какой фильм?
Дэвид пожал плечами и взглянул на сестру.
– «Гравитация»[7], – сказала Линда. – Андреа все твердила, что она очень хочет посмотреть его.
– Она объяснила, почему не придет?
– Она ничего не объясняла – просто не пришла, – ответила Линда.
– Ладно. У нас есть свидетель, который видел Андреа в одном из пабов в южном Лондоне – в «Клееварке». Вам это о чем-нибудь говорит?
Все члены семьи покачали головами.
– Вообще-то Андреа в подобные заведения не ходила, – промолвила Диана. Голос у нее был пьяный и какой-то выхолощенный.
– Могла она там встречаться с кем-то? У Андреа в том районе были друзья?
– Что вы, нет! – воскликнула Диана.
– Андреа подруг меняла как перчатки, – заявила Линда, тряхнув головой, чтобы убрать с глаз короткую челку.
– Линда, ты несправедлива, – слабым голосом укорила ее мать.
– Но так и было. Она вечно знакомилась с кем-то в барах и клубах – у нее была куча членских карточек. Сначала души в них не чает, а потом вдруг – от ворот поворот. Из-за всякого пустяка.
– Например? – спросила Эрика.
– Ну, например, ее новая знакомая выглядит лучше, чем она, или болтает с парнем, которого она приглядела для себя. Или слишком много болтает о себе…
– Линда, – предостерегающе произнес ее отец.
– Я правду говорю!
– Нет, ты поносишь свою сестру, умершую сестру. А ведь она больше не может постоять за себя… – Голос Саймона сорвался.
– Вы посещали вместе с Андреа бары и клубы? – спросила Мосс.
– Нет, – подчеркнуто произнесла Линда.
– Говоря про «членские карточки», что вы имели в виду?
– Членство в клубах. Сомневаюсь, что вы в такие ходите, – добавила Линда, смерив Мосс презрительным взглядом.
– Линда, – одернул ее Саймон.
Линда неуклюже поменяла положение: ее задница не помещалась на диване, нависала над краем.
– Простите за грубость, – извинилась она, снова тряхнув челкой. Эрика подумала, что это у нее, возможно, нервный тик.
– Пустяки, – дружелюбно ответила Мосс. – Это не допрос. Нам просто нужна информация, которая поможет поймать убийцу Андреа.
– Я дам вам список клубов, которые посещала Андреа. Попрошу секретаря, чтобы она выслала вам его по электронной почте, – сказал Саймон.
– Линда, вы работаете в цветочном салоне, да? – спросил Питерсон.
Линда оценивающе оглядела Питерсона, словно только-только его заметила.
– Да. У мамы. Заместителем директора. У вас есть девушка?
– М-м-м, нет, – ответил Питерсон.
– Жаль, – неубедительно сказала Линда. – У нас в продаже есть милые вещички ко дню святого Валентина.
– А вы, Дэвид? – обратился к парню Питерсон.
Тот развалился на диване и глядел куда-то в пустоту, натянув до нижней губы ворот своего свитера. Потом ответил:
– Учусь в магистратуре.
– Где?
– Здесь в Лондоне, в университетском колледже.
– Что изучаете?
– Историю архитектуры.
– Он всегда хотел быть архитектором, – с гордостью доложила его мать, кладя руку ему на плечо. Дэвид дернул плечом, смахивая ее руку. На мгновение показалось, что Диана вот-вот снова расплачется.
– Когда последний раз вы видели Андреа? – спросила Эрика.
– В тот день, когда мы собирались вместе в кино, после обеда, – ответил Дэвид.
– Вы часто ходили развлекаться вместе с Андреа?
– Нет. Ее больше привлекал блеск бирюлек Кардашьян, а я Шордич предпочитаю, понимаете, да?
– Бары и клубы в Шордиче? – уточнил Питерсон. Дэвид кивнул, и Питерсон добавил: – Я живу в Шордиче. Оформил ипотеку незадолго до того, как взлетели цены на недвижимость.
Линда взглядом облизывала Питерсона, как кремовое пирожное, которым ей не терпится насладиться.
– Да, – продолжал Дэвид. – Я тоже куплю себе дом в Шордиче, когда наконец получу доступ к своему трастовому фонду.