Гадес - Расселл Эндрюс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ничего я не решал! Пока ты кувыркаешься с бабами и строишь из себя героя-полицейского, мои люди уже сто раз все выяснили! И знаешь, ковбой, что они выяснили? Тебя развели, как последнего лоха. И это в лучшем — для тебя — случае.
— Что это значит?
Окружной прокурор обернулся к полицейскому в форме, который пока не произнес ни слова и вообще ничем не выдавал своего присутствия.
— Это капитан Уильям Холден из риверхедского отделения. Прошу вас, капитан…
Тот обратился к Джастину:
— Нам доподлинно известно, что у миссис Хармон был роман… — сказано без злорадства, но с явным удовольствием, — еще один роман, с мужчиной по имени Дэвид Келли. Вы должны его знать.
Джастин сначала не вспомнил. Потом в мозгу щелкнуло.
— Дейв Келли? Строительство и ремонтные работы?
— Он самый, — ответил Холден. — Трудится здесь, в Ист-Энде.
— Тогда знаю.
— Лично встречались? — вмешался Силвербуш.
Его тон не оставлял сомнений, что эти встречи зафиксированы им в мельчайших подробностях.
— Встречался.
— И даже втроем: Абигайль Хармон, Келли и вы. «У Сильвестра».
Джастин хотел возразить, но тут вспомнил. Около месяца назад они с Эбби зашли позавтракать к «Сильвестру» — там можно было разжиться неплохими сэндвичами. Только устроились — входит Келли и, заметив Эбби, подходит поздороваться. Джастин уловил тогда моментально возникшее напряжение. Келли он до этого уже встречал — в городе, «У Даффи», но близко знаком не был. Эбби представила его как подрядчика-строителя, который что-то там в ее доме приводит в порядок. Кстати, она так и сказала, «у меня дома», не «у нас». Всегда подчеркивала, что муж не при делах. А Келли в тот раз показался Джастину слегка дерганым, зажатым, что ли. Тогда непонятно было, чего это он. А теперь все вставало на свои места.
— Было дело. Мы с Эбби завтракали, и Келли подсел к нам на два слова.
— На два слова? И все?
— Все.
— О чем вы разговаривали? — снова вклинился Силвербуш.
— Да ни о чем. Что-то такое насчет ремонта у Хармонов.
— Насчет сигнализации?
— Какой сигнализации?
— Вот тебе и «ни о чем»! Все гораздо интереснее, чем ты думаешь — или делаешь вид. Келли руководил установкой сигнализации в доме Хармонов.
— К слову не пришлось.
— А с вами лично миссис Хармон когда-нибудь о сигнализации говорила?
Холден, в отличие от окружного прокурора, не кипятился. Спокойный, как удав. «Одно из двух, — подумал Джастин, — либо он замечательный коп и непременно доищется до правды, либо он на коротком поводке у Силвербуша, и тогда этот замечательный коп наломает ненужных дров».
— Нет, не говорила. Никогда.
Силвербуш усмехнулся.
— Что ж так? Такой крутой полицейский под боком, а она даже не посоветовалась?
— Нет.
— Верится с трудом.
— Что тут поделать? Не советовалась.
— На той встрече с Келли, — неизменно ровным голосом продолжал полицейский, — когда вы вместе завтракали…
— Мы не завтракали вместе. Он просто подсел к нам на пару минут.
— Ну, пусть. А об Эване Хармоне вы за эти пару минут говорили?
— Нет.
— К слову не пришлось?
— Нет.
— То есть не пришлось к слову, как бы состряпать вам троим алиби на время убийства?
— Вы что, рехнулись?!
— Нет. — Ларри Силвербуш, подскочив к Джастину, ткнул его пальцем в грудь. — Он не рехнулся! Сказать тебе, в чем дело?
— Скажите.
— Помнишь эти ожоги по всему телу Хармона? Электрошоковое ружье. А знаешь, что мы обнаружили во время обыска у Келли?
— Кажется, догадываюсь…
— Правильно догадываешься, ковбой. Электрошок. Недавно побывавший в деле.
— А с чего вы решили делать у Келли обыск? — спохватился Джастин. — И откуда узнали про его связь с Эбби?
Силвербуш на мгновение оторопел и забегал глазами по комнате в поисках ответа. Холдену пришлось выручать.
— Нам подсказали.
— Кто?
— Какая разница? Мы такие вещи не разглашаем. Главное, все подтвердилось. Келли даже хвастался ружьем перед супругами Хармон. Имеется свидетель. Урод Келли палил из электрошока по животным. Похоже, твоей драгоценной подруге не составило труда догадаться, что мужа не сложнее замочить, чем этих зверьков.
Джастин открыл рот, но понял, что возражать пока нечего. Лучше он помолчит и послушает.
— А знаешь, какие еще есть забавные совпадения? — продолжал Силвербуш и, не дожидаясь догадок Джастина, сам же и ответил: — В комнате, где убили Хармона, повсюду пальчики Келли. А из распечатки звонков видно, что Келли с твоей дамочкой утром в день убийства общались по телефону. И есть еще один свидетель, который слышал от Келли, что означенная дамочка неоднократно вела с ним разговоры об убийстве мужа.
— А сам Келли что говорит?
— Пока ничего. Ладно, расколется как миленький. И выдаст любезную миссис Хармон с потрохами.
— Думаете заключить судебную сделку?
И снова Холден.
— Думаем не отступиться ни перед чем, чтобы оба преступника оказались за решеткой. А может, не оба, а трое.
— Трое?
Силвербуш сверкнул глазами.
— Именно! Сказать, что мы еще думаем, ковбой? Что без твоей помощи черта лысого бы у нее что получилось. Мы думаем, ты тоже руку приложил.
— А доказательства у вас есть, хоть малюсенькие?
— Пока нет. Но будут!
— Где сейчас Эбби? — задал вопрос Джастин.
— У тебя в участке. Сидит в камере, дожидается адвоката.
— А Келли где?
— В тюрьме, на Мид-Айленде.
— Я пойду побеседую с Эбби. Хотите еще что-нибудь мне сказать?
— Да, — сказал Холден. — Если у вас есть оружие, сдайте.
Джастин удивленно посмотрел на капитана, однако на его немой вопрос ответил не Холден, а Силвербуш.
— С этого момента ты отстранен.
— Зря вы так. Вы даже не знаете, что мне удалось выяснить…
— Это мне все равно. Оружие на стол!
— Я его с собой не ношу, — ответил Джастин.
— Какой же ты полицейский без оружия?
— Успел убедиться на собственном опыте, что размахивать револьвером в нашем городе — себе дороже.
— Значит, револьвер у нас есть?