Леди Ёлка - Яна Тройнич
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Знали бы вы, леди, какое удовольствие для меня видеть Вас. Я мечтал об этом непрестанно со времени нашей первой встречи.
— Лорд Кэрол, но Вам нельзя здесь находиться. Лорд Трайс будет в бешенстве, если узнает об этом.
Лорд усмехнулся:
— Так приятно, леди, что Вы обо мне беспокоитесь. Но я всю жизнь любил делать именно то, что нельзя.
И мы продолжали кружиться под чудесную музыку… Но через несколько мгновений лорд стал серьезным, даже чересчур:
— Я был бы счастлив провести с Вами всю ночь, леди, но у меня слишком мало времени. Примите подарок за подарок, леди Чайка. Позвольте Вашу руку, — лорд надел мне на палец кольцо изумительной красоты.
От неожиданности я не успела ничего возразить.
— Никогда не снимайте его. Это вопрос жизни или смерти, — лорд поцеловал мою руку и исчез так же неожиданно, как и появился.
Я заворожено рассматривала перстень. От камня невозможно было отвести взгляд. Кристалл напоминал глаза моего маленького чуда, переливаясь и сверкая всеми гранями, едва его касался свет луны.
А ко мне через толпу гостей пробирался лорд Трайс.
— Наконец-то, леди, я полностью в Вашем распоряжении, — глаза лорда весело блестели.
И тут его взгляд упал на мою руку, которую я так и держала перед собой. Он шагнул ко мне и до боли сжал мои пальцы:
— ГДЕ ОН?!! Так значит, Вы все-таки поддерживаете с ним знакомство?!! — видимо, лорд прекрасно знал это кольцо.
Принц уже еле сдерживал бешенство:
— Почему Вы принимаете такие подарки?!! Снимите немедленно!!!
Все. Конец. С таким трудом установленные хорошие отношения с наследником разлетелись в дребезги. Мир был нарушен.
Я зашипела:
— Не смейте на меня орать! Да, кольцо мне подарил лорд Кэрол в благодарность за бинокль. Но, если Вам так хочется, при следующей встрече я верну ему этот подарок.
Я не ожидала, что мои слова разозлят его еще больше:
— Так Вы снова собираетесь с ним встречаться?!! Не советую… — он повернулся и быстро пошел от меня.
А ко мне уже спешил лорд Джейд:
— Из-за чего же на этот раз Вы поссорились, леди?
— Теперь из-за этого, — я протянула руку.
Лорд замер, потрясенно смотря на нее:
— Кольцо Кэрола? Древняя реликвия нашей семьи — знаменитый Лунный кристалл? И он его Вам подарил?!!
Я разозлилась:
— Нет, я его у лорда украла.
— Простите, леди, мое изумление… Это кольцо нашей погибшей матери… Оно очень древнее и утверждали, что оно обладает необычными свойствами… Правда, какими именно, теперь, к сожалению, никто уже не знает. Незадолго до своей смерти мама отдала кольцо Кэролу и никто не понял, почему именно ему… Кэрол что-нибудь сказал Вам про кольцо?
— Сказал, что это вопрос жизни или смерти. Поверьте мне, лорд Джейд, я бы ни за что не приняла такой дорогой подарок, но лорд Кэрол просто надел мне его на палец и исчез.
— Я не могу понять, что происходит, леди…, - задумчиво протянул лорд, — но что-то мне подсказывает, что добром все это не кончится…
Как показали дальнейшие события этой ночи, предчувствие лорда не обмануло. Закончился этот бал для меня еще неприятнее, чем предыдущий…
Праздник был испорчен, и я отправилась к себе. Сидела в своих покоях и на сердце скребли кошки. В задумчивости я рассматривала камень. До чего же хорош! Это понятно даже мне, никогда не разбиравшейся в драгоценностях… Джейд сказал, что его называют Лунный кристалл. Когда-то я читала книгу, в которой лунный камень сулил своим владельцам несчастья. Что же этот принесет мне?… С лордом Трайсом уже рассорилась…
Мне показалось, что в комнате очень душно. Пойду, пожалуй, посижу в своей любимой беседке… Предаваться печали с таким же успехом можно и там… Конечно, вероятнее всего, сад полон прогуливающихся парочек, но если кто-то уже устроился в моем излюбленном месте, извинюсь и уйду.
Я сменила туфли на более удобные кроссовки: в темноте не видно, а танцевать все равно сегодня больше не собираюсь, и, по освещенной луной тропинке отправилась в глубь парка. Музыка и огни праздника остались далеко позади, здесь тишину нарушал только стрекот цикад. Беседка представляла собой довольно большое ажурное сооружение, в несколько слоев оплетенное густо разросшимися лианами. Мы с Гао часто прятались в ней, когда начинало припекать солнце (несмотря на раннюю осень, дни стояли очень жаркие). Я забилась в самый дальний угол. Свет луны, которая огромным желтым глазом висела над садом, в беседку почти не проникал, и мрак, царивший внутри, как раз создавал подходящую атмосферу для того, чтобы предаться страданиям… Но вскоре мое уединение было нарушено: песок на тропинке зашуршал под чьими-то ногами. Прислушалась. Мне показалось, что к беседке приближаются двое.
Вот какая ты невезучая, Ёлка. Кругом разгуливают влюбленные, а ты тут кукуешь, всеми покинутая.
Мне неожиданно стало стыдно и обидно, что счастливая парочка застанет меня здесь, сидящую в гордом одиночестве, и я поспешила разминуться с ними, побыстрее покинув беседку. Выйти через главный вход я уже не успевала, но где-то здесь была дыра, куда часто совал свой любопытный нос Гао, и я решила выбраться через нее наружу. На четвереньках я протиснулась в узкое отверстие и… застряла. Дернувшись пару раз, я поняла, что платье зацепилось за ветки и вылезти бесшумно я не смогу. Объяснить же, что я здесь делаю в таком странном положении и вовсе затруднительно, так что я рискую стать посмешищем всего двора. Придется дождаться, когда влюбленные уйдут, а уж потом возобновить свои попытки освободиться.
Парочка тем временем расположилась на скамье, и некоторое время хранила молчание. Я ждала… Сначала какое-то насекомое сильно укусило меня за ногу. Затем зачесался нос. Какой-то сучок упирался в спину… Я уже хотела плюнуть на конспирацию и взмолиться о помощи, но в этот момент вошедшие, наконец-то, заговорили. К моему удивлению, это оказались двое мужчин.
— Не кажется ли тебе, что столь необходимый нам союз теперь уже никогда не будет заключен? — раздраженно спросил первый.
— Но ведь все были уверены, что наследник вот-вот назначит день свадьбы, — ответил смутно знакомый голос.
Неужели разговор идет о лорде Трайсе? Я насторожилась. Теперь я была готова стойко перенести любые мучения, но дослушать до конца.
— Вы полагаете, причина в ней? — продолжил второй.
— Скорее, в драконе. Очередное увлечение Его Высочества мы бы как-нибудь пережили. Она не первая и не последняя… Ты обещал мне, что избавишься от дракона, а в результате, вместо одной проблемы мы получили две.
— Я пытался, отец, но они оба, как заговоренные! Мой слуга выкрал дракона, но по дороге тот таинственным образом исчез. Тогда я нанял человека, чтобы избавиться от этой девицы, но и у него ничего не вышло. Она практически никогда не выходит из замка без сопровождения, а ее смерть обязательно нужно представить, как несчастный случай, иначе мы первые попадем под подозрение. Один раз, правда, эта особа отправилась на реку в одиночестве. Мой человек был уверен, что дело уже сделано, но тут, откуда ни возьмись, заявились головорезы лорда Кэрола. А этот идиот еще и обрадовался поначалу, что эти ребята избавят его от хлопот!