Наедине с герцогом - Софи Барнс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я только делал то, что должен, матушка, – ответил Энтони, испытывая смущение от этой похвалы.
– Возможно, – согласилась герцогиня. – Но это нисколько не преуменьшает твоих заслуг. Надеюсь, ты найдешь свое счастье, как нашли его Луиза и Уинстон, – ты этого заслуживаешь. Быть может, мисс Смит…
– Еще минуту назад ты была настроена против нее, – напомнил Энтони, удивляясь тому, что, говоря о его будущем, мать упомянула о мисс Смит.
– Я лишь хотела предупредить тебя о том, чтобы ты не принимал поспешных решений, – по крайней мере, пока мы не узнаем о ней больше. Пока не выясним, почему Дифорды заявили, будто узнали ее платье. Должна признать, я полагаю, что они ошиблись. Пойми меня правильно, Энтони, – меня нисколько не радует то, что мисс Смит нас обманула. Но, как бы то ни было, не стану отрицать: мне понравилось ее общество – она очень приятная молодая леди.
– Она обручена, – пробормотал Энтони и добавил: – почти обручена.
– На что, скажи на милость, ты намекаешь? – удивилась Луиза. – Мисс Смит обручена или нет? Это имеет большое значение.
Еще минуту назад Энтони собирался спать, а теперь ему придется давать объяснения. Он вновь уселся на свое место.
– По-моему, между ней и ее будущим женихом существует договоренность, однако заинтересованный джентльмен – кем бы он ни был – пока еще не сделал официального предложения.
– В таком случае, – решительно произнесла его мать, – еще не поздно. Конечно, если эта девушка действительно та, кто тебе нужен. Должна сказать, что я не одобряю женщин, которые бегают на бал тайком от человека, за которого намерены выйти замуж, независимо от того, оформлены их отношения официально или нет.
– Она не хочет выходить за него замуж, – признался Энтони. Он устал, и теперь, когда завели это разговор, вынужден был сообщить обо всем, что узнал о мисс Смит. У него пропало желание откровенничать. – Но, несмотря ни на что, она продолжала уверять, будто должна выйти за него – другой исход невозможен. Мне кажется, этот брак устроили ее родители, и, какова бы ни была причина, мисс Смит считает, что все решено окончательно.
– В любом случае, – вмешался Уинстон, – ты человек решительный. К тому же тебе известно, как вскружить женщине голову. На твоем месте…
– Довольно! – воскликнула герцогиня и испуганно взглянула на младшего сына. – Одно то, что ты это предлагаешь, – недопустимо, тем более в присутствии дам. Уинстон, это совсем на тебя не похоже. О чем ты думал?
– Только о том, что мой брат должен воспользоваться опытом, который накопил до того, как изменился к лучшему, – ответил Уинстон, испытывая неловкость. Он всегда делал то, что ему говорили, никогда не нарушал условностей и правил поведения в обществе – и поэтому несказанно удивил всех выбором профессии. – Уверен, что Энтони сможет очаровать и мисс Смит, и ее родителей. Он заставит принять его ухаживания. В конце концов, он герцог!
– Кажется, мое положение в обществе (я упомянул об этом сегодня вечером) не изменило ее решения, – пробормотал Энтони. Его глаза слипались – ему действительно необходимо было поспать. – Мисс Смит продолжала настаивать на том, чтобы я оставил все попытки встретить ее еще раз, поухаживать за ней или жениться на ней. Честно говоря, я не помню, чтобы прежде встречал женщину, которая бы с такой настойчивостью мне отказывала.
– Если все дело в этом, то, возможно, разумнее сделать так, как она просит, – оставить ее в покое, – сказал Хантли.
– Это невозможно. Особенно сейчас, когда в этом деле замешаны Дифорды. Нет, я обязан найти мисс Смит, хотя бы ради них.
Но Энтони прекрасно знал, что обманывает всех, в том числе и себя самого. Дифорды – всего лишь отговорка. Как только он увидел мисс Смит, он сдался без борьбы. Каким бы коротким ни было их знакомство, между ними возникла связь, на которую нельзя не обращать внимания. У Энтони было бесчисленное количество женщин, поэтому он понимал, – точнее, был абсолютно уверен в том, что между ним и мисс Смит пробежала искра, нечто такое, что большинству людей так и не выпадает счастье испытать. Будь он проклят, если он позволит себе потерять эту девушку!
Следующее утро было ясным. Понадобилось некоторое время, чтобы организовать «поисковую операцию», учитывая то, что слуг никто ни о чем не предупреждал, пока Энтони не сказал об этом Фелпсу, когда тот подавал завтрак. Герцог велел всем отправляться через час. Лицо дворецкого несколько напряглось, но, будучи слугой исполнительным, он ответил:
– Сейчас же позабочусь об этом, ваша светлость. – И вышел, оставив Энтони в компании Уинстона и Хелмсли наслаждаться яичницей с ветчиной.
Выехали они в девять часов. Нетерпеливым лошадям так же хотелось глотнуть свежего воздуха, как и оседлавшим их людям. За завтраком придумали простой план: кто и какую часть города будет обследовать. Энтони в сопровождении лакея поскакал на восток, а Уинстон, Хелмсли и оставшиеся слуги отправились в разных направлениях.
Подъехав к аккуратному ряду белых домов с черными крышами, Энтони бросил поводья сопровождавшему его лакею и взбежал по ступеням крыльца. Дверь открыл дворецкий. Энтони поведал ему цель своего визита и показал рисунок, на котором минувшим вечером художник изобразил его вместе с мисс Смит. Герцог спросил, узнае́т ли слуга эту девушку. В ответ тот покачал головой, и Энтони отправился к следующему дому, где все повторилось.
Так продолжалось все утро – ни малейшего проблеска удачи. Хотя на рисунке, который показывал Энтони, часть лица мисс Смит скрывала маска, герцог был уверен: любой, кто с ней хорошо знаком, тут же ее узнает. Он разочарованно вздохнул: казалось, эта девушка исчезла с лица земли.
– Тебе повезло? – спросил Хелмсли у Уинстона, когда они в обед вновь встретились у таверны «Меч и пистолет».
– Нет, – ответил Уинстон, запивая бутерброд глотком эля. – Никто не узнал ее по рисунку, хотя, мне кажется, рисунок очень хороший и четкий и верно передает внешность оригинала.
– Нам все еще остается обследовать несколько кварталов города, – оптимистично напомнил Хелмсли. – Я не теряю надежды.
– Ты прав, – согласился с ним Энтони.
И все же он не мог отделаться от закравшегося в его душу сомнения. Они побывали во всех особняках знати, а это означало, что, если мисс Смит на самом деле проживает в Моксли, остается все меньше и меньше шансов на то, что она благородного происхождения, и даже на то, что она дочь богатого промышленника. Если только преданный дворецкий не решил защитить свою госпожу и скрыл, что узнал ее.
Энтони вздохнул. И это также не стоит исключать – общеизвестно, что дворецкие оберегают своих хозяев. Еще существовала вероятность того, что семья мисс Смит переживает тяжелые времена и вынуждена была переехать в жилище подешевле. Этим объясняется необходимость выходить замуж за человека, который не нравится мисс Смит, хотя, если все дело только в этом, Энтони не понимал, почему она с таким же успехом не может выйти за него.