Клуб холостяков - Даниэла Стил
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В ту ночь она лежала, прижавшись к нему, и ей было такспокойно и тепло с ним рядом. Даже если им придется расстаться, этих чудесныхмгновений у них никто не отнимет. Теперь она знала: что бы ни случилось, онаэто перенесет. Она была как стойкий оловянный солдатик, да и он за столько летразочарований сумел не потерять себя. Их неудачи лишь закалили их, сделалимудрее, добрее и терпеливее. И что бы с ними ни случилось, самое главное, самоедорогое из всего – это то, что они стали друзьями и учатся друг друга любить.
– Привет, Грей! Я вернулся. У тебя все впорядке? – Чарли позвонил Грею в студию в понедельник. – Ты совсемпропал. Я тебе несколько раз звонил, но у тебя все время включен автоответчик,даже ночью, – посетовал Чарли.
Грей не стал торопиться с объяснениями. Выходные прошлибезмятежно и счастливо, но Чарли ведь не имеет представления, что происходило вжизни Грея после его возвращения в Нью-Йорк. А Чарли всерьез заволновался,когда понял, что за то время, что находится в Америке, он ни разу не сумелсвязаться с Греем. Пару раз от Грея приходили послания по электронной почте, этобыло в начале сентября, когда Чарли еще плавал, но с тех пор – ни слуху нидуху. Обычно, если все было в порядке, Грей изредка, но подавал голос.
– У меня все отлично, – радостно сообщилГрей. – Просто работы много.
Он ничего не стал говорить про Сильвию, правда, в последниевыходные оба решили, что пора открыться его друзьям. Детям она решила сказатьоб их отношениях позже. Они встречались уже почти месяц, и их отношениястановились все более прочными. Сильвия смутно опасалась, что Чарли с Адамомвоспримут новость без восторгов – ведь она вторглась в их тесную мужскуюдружбу. Теперь, когда в его жизни появилась постоянная женщина, Грей поневолебудет видеться с ними реже, и вряд ли это понравится его друзьям. Грей уверялее, что такого не может быть, но Сильвию он не убедил.
Он рассказал Чарли о том, что им заинтересовалисьгалерейщики.
– Как это тебе удалось? Неужели ты наконец оторвалзадницу и нашел себе арт-дилера? Давно бы так! Я рад за тебя, старик!
– Спасибо, Чарли! – Грей не стал признаваться, чтоэто все заслуга Сильвии, решил сказать при личной встрече.
– Может, пообедаем как-нибудь? Я по тебе соскучился,дружище! – На следующей неделе Чарли собирался с Адамом на концерт. А вотс Греем сговориться о встрече всегда было труднее, тот вечно был погружен вработу и мог неделями ни с кем не общаться. Но сейчас настроение у него какбудто бодрое, а если он и с галереей подписал контракт, значит, дела идут вгору.
– С большим удовольствием, – сразу согласилсяГрей. Он редко когда с таким энтузиазмом откликался на предложение пообщаться.В большинстве случаев его приходилось силой отрывать от работы и вытягивать изберлоги. Чарли удивился, но промолчал. Решил, что так повлиял на друга удачныйконтракт.
Чарли быстро пролистал свой ежедневник. У него на все днибыли расписаны встречи по делам фонда, в ряде случаев это были деловые обеды.Но как раз завтра обеденное время у него было не занято.
– Давай завтра, а?
– Отлично.
– В «Яхт-клубе», идет? – Когда дело касалосьобеда, ресторан «Яхт-клуба» был у Чарли самым любимым. Правда, по мнению иГрея, и Адама, там иногда было не продохнуть, но они подлаживались под Чарли.
– Годится, – отозвался Грей.
– Тогда в час, – заключил Чарли и попрощался.Утром Грей сказал Сильвии, что идет с Чарли обедать. Она оторвалась от тарелкис оладьями и внимательно посмотрела на Грея.
– Это хорошо или плохо? – спросила она, слегкаволнуясь.
– Конечно, хорошо.
Грей сел напротив и положил себе оладьев. Эти оладьи нажарилон сам. Грей уже стал главным по завтракам, а ужин обычно готовила Сильвия.После завтрака Грей обычно уезжал к себе и вставал за мольберт. В последнеевремя он перестал ночевать у себя. Сильвия отправлялась в галерею, а околошести, закончив дела, они встречались у нее дома. Обычно Грей привозил бутылкувина или какие-нибудь деликатесы. В последние выходные купил омаров, и обапредались воспоминаниям о блаженных денечках на яхте. Официально Грей непереезжал к Сильвии, но ночевал у нее регулярно.
– Скажешь ему о нас? – осторожно спросила она.
– Думаю, пора. Ты не против? – Он помнил о еенезависимом нраве и старался беречь ее чувства.
– Я-то не против, – с готовностью отозваласьСильвия. – Вот только не знаю, как отреагирует Чарли. Боюсь, для него этобудет шок. Одно дело – мимолетное знакомство на отдыхе, и совсем другое –постоянные отношения.
То, что их отношения перешли именно в эту плоскость,сомнений не вызывало. И ни Сильвию, ни Грея это нисколько не напрягало.
– Не глупи! Он будет за меня рад. Он всегда меняспрашивает, с кем я встречаюсь.
Сильвия рассмеялась и налила ему кофе.
– Да, потому что раньше твои женщины не представлялидля него угрозы. Он наверняка понимал, что они исчезнут из твоей жизни раньше,чем начнут мешать вашей дружбе.
– А ты собралась помешать нашей дружбе? – оживилсяГрей.
– Нет, конечно. Но Чарли может воспринять это именнотак. Вы же втроем десять лет как неразлучны.
– Верно. И я собираюсь и дальше поддерживать с нимиотношения. Не понимаю, почему нельзя это делать при тебе.
– Что ж, послушай, что тебе скажет Чарли. Может,пригласим его на ужин? Мне уже такая идея в голову приходила. И Адама, еслизахочешь, – добавила она, правда, без энтузиазма. – Только мне неулыбается сидеть за одним столом с его девицами – ровесницами моей дочери. Но ясделаю так, как ты скажешь.
– Давай сначала позовем одного Чарли, – сготовностью предложил Грей. Он знал, что Адама она не жалует, и не хотелобострять ситуацию. Хотя бы до поры до времени. А вообще ему понравилась идеясделать Сильвию членом их компании. Друзья были важной частью его жизни, иСильвия тоже.
Оба понимали, что этот шаг очень важен. Не могут же онивечно сидеть вдвоем и, держась за руки, смотреть телевизор, а выходныепроводить в постели, хотя это было здорово и обоим очень нравилось. Им былнеобходим и более широкий круг общения. Общие друзья – еще один залогстабильности отношений. Сильвия знала и понимала, что в отношениях женщин смужчинами существует определенный свод правил, в котором она не слишкомсведуща. Сначала случается секс, потом мужчина остается на всю ночь, причем всечаще и чаще. А дальше ему требуется шкаф для одежды и свободные ящики в комоде– до этой стадии у них еще не дошло, вещи Грея развешаны в кладовке. Онапонимала, что очень скоро надо будет что-то решать на этот счет. После этого онполучает свой ключ, конечно, только в том случае, если она уверена, что нехочет встречаться ни с кем другим, иначе не избежать неловкости, если он вдругявится в неурочное время. Грею ключ она уже дала, никакого другого мужчины в еежизни не было, а он иногда освобождался раньше, чем она приходила с работы.Зачем томить его под дверью в ожидании? Что будет дальше, она не знала. Участиев закупках продуктов – это он уже делает. Совместная оплата счетов? Ответ нателефонные звонки? Пока Сильвия считала это преждевременным, могли звонить еедети, а они о существовании Грея пока ничего не знают. Приглашение переехать кней, сменить адрес, повесить на почтовый ящик и входную дверь табличку с егофамилией. И один из этих этапов – это его друзья. Очень важно, чтобы хотя бы частьдрузей у них была общая, чтобы им были симпатичны одни и те же люди. А современем дойдет и до ее детей. Сильвии хотелось, чтобы Грей с ними тожепознакомился. Она знала, что он пока стесняется, он ей об этом прямо сказал. Ноэто как раз самое легкое. У нее прекрасные дети, он их наверняка полюбит. А ейсын и дочь желают только счастья. Если они увидят, что Грей о ней заботится ичто они друг друга любят, они примут Грея в семью. Уж своих-то детей она знает.