Соседский ребенок - Шалини Боланд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, Мартин Линхэм, – тяжело дыша, отвечаю я. – У него есть подвал, и думаю, что он держит там мою дочь.
– Проклятье, – говорит Карсон и останавливается на середине дорожки. Я тоже останавливаюсь и оглядываюсь. Прораб ерошит свои седеющие волосы. – Вы уверены? – спрашивает он, с подозрением глядя на меня. – Его машины на площадке нет, он, наверное, уехал в магазин или еще куда-то. Ну, я знаю, что он слегка чудаковат, но чтобы похитить чужого ребенка…
– Знаю, знаю, все это звучит дико, но, пожалуйста, поверьте мне. Мы должны зайти и проверить. Вы поможете мне?
Карсон поднимает вверх руки.
– Вы бы лучше предоставили это дело полиции. Я не могу вламываться в чужой дом.
– А если бы это был ваш ребенок? Разве вы не сделали бы все возможное, чтобы спасти его?
Карсон чешет подбородок.
– Давайте дадим ребятам в форме еще несколько минут. Если они не приедут к десяти, я отожму заднюю дверь, договорились?
Я смотрю на часы. Девять сорок пять.
– Это же целых пятнадцать минут! А сейчас нельзя?
Где, черт побери, полиция? Сразу после этой мысли я слышу вой сирены и вижу череду синих всполохов мигалки.
Приехали.
Игнорируя Карсона, я бегу обратно, к своему дому.
Как только две полицейские машины въезжают в наш «анклав», у меня болезненно сжимается желудок, но одновременно в душе зарождается надежда. Может, они предложат нечто такое, до чего я не додумалась? Может, они уже нашли мою малышку?
Машины останавливаются у моего дома, блокируя выезд с площадки. На первой машине есть опознавательные знаки полиции, другая – «Ауди» без опознавательных знаков. Когда я и следующий за мной Карсон добегаем до дома, из машины без знаков вылезают два офицера в гражданском – женщина с короткими, мышиного цвета волосами и молодой светловолосый парень. Задыхаясь от бега, охваченная паникой, я подлетаю к ним и вижу, как подъезжает третья машина, универсал.
– Здравствуйте, – говорит мне женщина. – Кирсти Ролингз?
– Да, это я.
– Это вы звонили насчет пропавшего ребенка?
– Да, Дейзи. Ее похитили. – Я в молитвенном жесте складываю перед собой ладони. – Она совсем маленькая, ей всего шесть месяцев. Ее не было в кроватке, когда я проснулась сегодня утром. – Собственные слова только усиливают мою панику.
– Должно быть, вас это очень расстроило, – спокойно говорит она. – Я сержант уголовной полиции Лиза Каллахан, а это мой коллега, констебль Уитмор. – Она поворачивается к Карсону. – А вы мистер Ролингз?
– Кто? – отвечает Карсон. – Э, гм, нет, я Роб Карсон, прораб на стройке в шестом доме. – Он указывает на шестой номер. – Я и мои ребята присоединимся к поисковой партии, если понадобится.
– Вы не возражаете, если мы поговорим с миссис Ролингз наедине? – спрашивает Каллахан у Карсона. – Мы хотим поговорить и с вами, так что далеко не уходите.
– Ох. Да, конечно.
Он ободряюще улыбается и уходит прочь, и я сожалею о том, что он не может остаться. Я замечаю в багажнике универсала двух собак, немецкую овчарку и спаниеля, и на меня нисходит озарение: да это же служебно-розыскные собаки. От этой мысли горло сдавливает спазм. Неужели все это происходит со мной? Надо сосредоточиться. Сержант снова обращается ко мне, но у меня подкашиваются ноги.
– Как вы себя чувствуете, миссис Ролингз? – спрашивает она. – Может, вы присядете? – Она берет меня за руку и ведет к нашему фронтальному кирпичному забору, достаточно низкому, чтобы я могла привалиться к нему.
– Извините. Извините. Я перенервничала, – говорю я, пытаясь успокоить дыхание.
– Ничего страшного, – говорит она. – Вы можете рассказать нам, когда в последний раз видели своего ребенка?
– В настоящее время я сплю в комнате Дейзи. Последнее кормление было примерно в половине одиннадцатого, как обычно. – Упомянув о кормлении, я понимаю, что у меня болит грудь от избытка молока. Но сейчас это волнует меня меньше всего. – Помню, никак не могла заснуть, – продолжаю я, не став рассказывать офицеру о своей одержимости безопасностью или о том, как я оборудовала систему оповещения, раскладывая игрушки Дейзи под дверьми и окнами. – Я проверила ее вскоре после полуночи и потом, должно быть, заснула. Сегодня утром, когда я обнаружила, что ее нет в кроватке, я решила, что Доминик, мой муж, отнес ее вниз, поэтому я не беспокоилась. Я приняла душ и оделась. Но, спустившись вниз, я увидела, что уже десятый час – время, когда Доминик должен быть на работе. Тогда я проверила весь дом и только тогда поняла, что Дейзи пропала. И после этого я позвонила вам.
– Вы говорили своему мужу, что она пропала? – спрашивает Каллахан.
– Я оставила ему кучу сообщений на мобильном, но он, наверное, на встрече, потому что он мне так и не перезвонил.
– Ясно. Мы направим кого-нибудь к нему на работу, если вы дадите адрес. Возможно, ему что-либо известно. Он мог взять ее с собой?
– На работу? – Я мотаю головой. – Доминик никогда не взял бы ее, не предупредив меня.
– Пусть так, – отвечает она, – но нам все равно надо поговорить с ним.
– А там у вас служебные собаки? – спрашиваю я, указывая на универсал.
Каллахан кивает.
– Мы проверим, смогут ли они взять след. Но если ее увезли на машине…
– А вы могли бы с собаками проверить дом моего соседа? – перебиваю ее я.
– Вашего соседа?
– Сержант! – кричит один из полицейских в форме из машины с опознавательными знаками, и Каллахан оборачивается.
Я прослеживаю за ее взглядом, раздраженная тем, что нам помешали. И тут вижу причину суеты. Я так увлеклась разговором с полицией, что не заметила, как к дому подъехал мой муж и остановился позади полицейской машины. Я не заметила, как он вылез из своей машины и пошел к нам… с Дейзи на руках.
– Что происходит? – обратился ко всем Доминик. – Что-то случилось?
– Ты нашел ее! – кричу я. Я бросаюсь к нему, хватаю Дейзи и, утыкаясь в нее лицом, вдыхаю ее запах и осыпаю поцелуями. По моим щекам текут слезы, ноги вдруг стали ватными. – Как ты узнал, что она пропала? Где она была?
– Кирсти! Объясни, что случилось, – говорит Доминик. Он так встревожен, что даже посерел.
– Это ваша дочь? – спрашивает Каллахан, останавливаясь позади меня.
– Да! Да, мой муж нашел ее. Доминик, ты же получил мои сообщения. Где она была?
– Какие сообщения? – спрашивает он, озадаченно глядя на меня.
И тут я замечаю, что на нем шорты и майка, а не обычная одежда для работы.
– Какой сегодня день? – ошеломленно спрашиваю я.
– Понедельник, – отвечает он.
– Нерабочий день, праздник?