Книги онлайн и без регистрации » Романы » Женщина на заказ - Айрис Джоансен

Женщина на заказ - Айрис Джоансен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 75
Перейти на страницу:

Кол обеспокоенно нахмурился.

— Я не хотел… Я не думал, что это ее так встревожит. — Он взял клетку и направился вверх по причалу. — Такая… хорошенькая штучка.

— Я пытался ему растолковать, — сказал Николас. — Хорошенькая штучка не обязательно означает безобидная. А в чем проблема?

— Торговец оружием по имени Хью Арчер, вероятно, убивший Лонтану, Кэролин Мьюлан и ее секретаршу. Он был здесь прошлой ночью. Подплыл к сетке с той стороны и предпринял попытку мелкого террора.

Взгляд Николаса переместился к сетке.

— Видимо, он держит остров под наблюдением. Хочешь, я возьму катер и разведаю обстановку?

— Именно об этом я собирался тебя просить.

— Я так и думал. Можно сначала позавтракать?

— Ты же слышал. Мелис оставила мне приказ вас покормить.

— Приказ? Тебе? В самом деле? — усмехнулся Николас. — Пожалуй, мне понравится на этом острове.

ГЛАВА 7

Звонок Арчера раздался в девять вечера.

— Извини, что заставил тебя ждать, Мелис. Тебя это, должно быть, очень расстроило. Но я хотел быть уверен, что ты все поняла правильно — целиком и полностью. Ты, надеюсь, уже получила клетку? Она тебе понравилась? Мне потребовалось немало времени, чтобы покрасить ее аэрозолем. Я такой педант!

— Это была глупая садистская шутка. Но должна тебя огорчить: меня она нисколько не расстроила. Твоя игра в кошки-мышки меня не впечатляет.

— Ты лжешь! Ты терпеть не можешь ждать. Ожидание навевает на тебя слишком много воспоминаний. Ты сама когда-то так сказала. Кажется, это было на пленке номер три. Я ничего не путаю?

— Я уже это пережила. Я пережила и преодолела множество травм, от которых у тебя слюнки текут.

— По правде говоря, тут ты права. Я прослушал эти пленки и нашел их захватывающими. Обожаю маленьких девочек. Но теперь я убежден, что ты сама окажешься не менее волнующей. Я буду очень разочарован, если ты слишком скоро отдашь мне эти разработки.

— Ничего я тебе не дам.

— А вот твоя подруга Кэролин говорила совсем другое. Хочешь закончить свои дни, как она?

— А пошел ты!

— Нет, не так, как она. Я должен для каждого придумать соответствующее наказание. Как я уже говорил, я педант. Полагаю, ты скучаешь по Стамбулу? Думаю, мне следует постараться, чтобы найти для тебя достойное место. Я никогда не посещал кафас в Стамбуле, но в мире полно других мест, где есть кафас. Албания, Кувейт, Буэнос-Айрес. Я был завсегдатаем всех этих мест.

— Не сомневаюсь. — Ей пришлось напрячься, чтобы голос не дрожал. — Ничего другого я от тебя не ждала.

— Но я уверен, что мне больше всего понравится именно твой укромный уголок.

Клетка. Ажурная золоченая резьба. Барабанный бой.

— Ты что, слова сказать не можешь? Да, я понимаю, как тебе должно быть тяжело. А ты знала, что доктора Мьюлан очень беспокоил твой прогноз?

Она считала тебя слишком зажатой. Она боялась, что ты можешь стать неуравновешенной, если что-то тебя спровоцирует. У тебя была такая приятная жизнь! Мне бы очень не хотелось, чтобы что-то подобное случилось. Психиатрическая лечебница — это та же клетка.

— Ты меня провоцируешь? Думаешь, сможешь толкнуть меня за грань?

— Ну да! Во время занятий с психоаналитиком ты балансировала на грани, ты побывала в самом аду. Я убежден, что, если расшевелить эти воспоминания, они могут загнать тебя обратно в ад. Периодические звонки, возвращающие прошлое в настоящее. Зачем тебе нужны такие муки? — Он хихикнул. — Конечно, я предпочел бы перевести их в реальную плоскость, но и такая форма общения доставит мне огромное удовольствие.

— Слушай, ты! И не надейся, я не дам тебе свести меня с ума. Я не дам тебе меня погубить. — Мелис на секунду умолкла. — А кафас — это мое прошлое, а не будущее. Кэролин научила меня отличать разницу.

— Ну, это мы еще посмотрим, — сказал Арчер. — Боюсь, ты не так сильна, как тебе кажется. Были времена, когда ты боялась уснуть, потому что боялась своих снов. Кстати, ты хорошо спала прошлой ночью, Мелис?

— Как камень.

— Нехорошо обманывать, я же знаю, что это неправда. А дальше будет еще хуже. Потому что я всегда буду рядом, я буду напоминать тебе каждую деталь. По моим прикидкам, еще неделя, ну, может, чуть больше — и ты рухнешь. Ты будешь меня умолять забрать у тебя эти бронзовые таблички и бумаги с разработками и оставить тебя в покое. И тогда я приплыву и избавлю тебя от них. Надеюсь, для тебя будет не слишком поздно.

— Да пошел ты!

— Да, кстати, Келби знает о кафасе?

— А что ты знаешь о Келби?

— Знаю, что ты держишь Маринт как морковку у него перед носом и что в Нассау вы жили в смежных номерах. Полагаю, ты доставляешь ему истинное удовольствие. Думаю, я тоже получил бы удовольствие, поговорив с ним о кафасе.

— С чего бы это?

— Судя по его репутации, я бы сказал, что он человек с богатым опытом. Я уверен, что он оценил бы игру, которая так нравится мне. А ты как думаешь?

— Я думаю, что ты ненормальный сукин сын.

Она повесила трубку.

Сколько зла! Мелис казалось, что она дотронулась до чего-то скользкого и гадкого. Она чувствовала себя грязной… и напуганной. Господи, как же она испугалась! Мышцы живота у нее стянуло тугим узлом, грудь так сдавило, что она едва могла дышать.

В мире полно других мест, где есть кафас.

Но не для нее. Только не для нее.

Не надо думать о том, что он говорил. Он хотел ее напугать. Он ее терроризировал. Он хочет ее подавить, лишить воли, показать свою власть.

О боже! Неужели ей не дано забыть?! Он не даст ей забыть ни минуты из тех воспоминаний, которыми она поделилась с Кэролин.

«Разберись с этим» — так сказала бы ей Кэролин.

Ее телефон опять зазвонил. Она не станет отвечать. Только не сейчас. Потом, когда она наберется сил.

Телефон продолжал звонить. Мелис выбежала из спальни на террасу, вдохнула теплый влажный воздух. «Не обращай внимания на телефон. Он не может тебя достать, пока ты здесь, на острове. Здесь ты в безопасности».

Нет, она лгала себе. Она никогда не будет в безопасности. Не будет, пока в мире есть такие люди, как Арчер. Всегда будет риск, всегда будет опасность, а значит, и страх. Ей придется с этим разобраться, ей придется с этим справиться, как учила ее Кэролин. Ей придется найти в себе силы. Это всего лишь…

— Собираешься устроить еще один заплыв со своими дельфинами?

Она вздрогнула от неожиданности и, повернувшись, увидела Джеда, направлявшегося к ней через террасу.

— Нет.

— Какой сюрприз! Мне казалось, что это твой обычный путь к бегству. — Джед заглянул в комнату через ее плечо. — Твой телефон звонит. Ты не хочешь ответить?

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 75
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?