Сияние - Стивен Кинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 139
Перейти на страницу:

Дэнни уставился вверх на черного гиганта в костюме из синего«сержа»1, а потом улыбнулся, когда Холлоранн легко поднял его на руки, усадилна сгиб локтя и сказал: «Ведь ты же не собираешься проторчать тут всю зиму?»

– А вот собираюсь, – сказал Дэнни с застенчивой улыбкой.

– Не-ет, ты поедешь со мной в Сен-Пит и выучишься готовить,и каждый вечер будешь ходить на пляж и глядеть на крабов, е-мое. Идет?

Дэнни восторженно хихикнул и помотал головой: нет. Холлораннссадил мальчика на землю.

– Коли собираешься передумать, – серьезно сказал Холлоранн,склоняясь к нему, – лучше поторопись. – Полчаса – и я в машине. Еще два споловиной часа – и я уже сижу у прохода N_32, дорожка Б, милей выше этогоместа, в Степлтонском аэропорту города Денвер, Колорадо. Еще три часа – и янанимаю машину в аэропорту Майами, жму в солнечный Сен-Пит, жду не дождусь, каквлезу в плавки, и смеюсь в кулачок над всеми, кто застрял в снегу. Сечешь,мальчуган?

– Да, сэр, – улыбаясь сказал Дэнни.

Холлоранн повернулся к Джеку с Венди.

– Кажись, мальчуган-то что надо, а?

– Мы думаем, он нам подходит, – сказал Джек, протягиваяруку. Холлоранн пожал ее. – Я – Джек Торранс. Моя жена, Виннифред. С Дэнни выуже познакомились.

– И было это очень приятно. Мэм, вы Винни или Фредди?

– Я Венди, – отозвалась она с улыбкой.

– О'кей. Пожалуй, это получше, чем другие два. Сюда, сюда.Мистер Уллман хочет, чтоб вы сделали обход – так вот вам обход. – Он покачалголовой и пробормотал себе под нос: «Ну и рад же я буду повидаться с н_и_м_ впоследний раз!»

Начал Холлоранн с того, что повел по самой бесконечнойкухне, какую Венди приходилось видеть. Кухня сияла чистотой. Все былоотполировано до полного блеска. Она была не просто большой, она подавляла.Венди шла рядом с Холлоранном, а тем временем Джек, оказавшись совершенно не всвоей стихии, немного отстал вместе с Дэнни. Возле мойки с четырьмя раковинамирасположилась длинная доска, увешанная всевозможным режущим инструментом – отовощечисток до больших двуручных мясницких ножей. Доска для резки хлеба была неменьше кухонного стола в их боулдерской квартире. Одну стену целиком, от поладо потолка, покрывал приводящий в изумление набор сковородок и кастрюль изнержавеющей стали.

– По-моему, каждый раз, как я зайду сюда, мне придетсяоставлять дорожку из хлебных крошек, – сказала Венди.

– Не давайте ей застращать себя, – откликнулся Холлоранн. –Она, конечно, не маленькая, но все-таки это просто кухня. Большей части этойерунды вам и касаться не придется. Держите ее в чистоте, а большего я и непрошу. Будь я на вашем месте, я бы пользовался вон той плитой. Вообще-то всегоих три, но эта самая маленькая.

«Самая маленькая!» – уныло подумала Венди, разглядываяплиту. Там было двенадцать конфорок, две обычных духовки и одна голландская,наверху находился котел с подогревом, где на медленном огне можно было кипятитьсоусы или запекать бобы, жаровня и подогреватель – плюс миллион циферблатов итермометров.

– Только газ, – сказал Холлоранн. – Венди, вам раньшеслучалось готовить на газу?

– Да.

– Обожаю газ, – сказал он и включил одну из конфорок. Танемедленно расцвела синими язычками пламени и Холлоранн нежно привернул пламядо слабого огонька. – Хотел бы я поглядеть, на каком огне вы готовите. Видите,где все краны от конфорок?

– Да.

– А циферблаты духовок все помечены. Мне-то самому больше подуше средняя, она, похоже, греет ровней всего, но вы пользуйтесь, какойзахотите – а то и всеми тремя, коли на то пошло.

– В каждой можно приготовить такой обед, как по телевизорупоказывают, – сказала Венди и неуверенно засмеялась.

Холлоранн раскатисто захохотал.

– Давайте, валяйте, если вам нравится. Список всегосъедобного я оставил над раковиной. Видите?

– Вон он, мам! – Дэнни притащил два листа бумаги, густоисписанных с обеих сторон.

– Молодчина, – сказал Холлоранн, забирая у него листки иероша Дэнни волосы. – Точно не хочешь поехать со мной во Флориду, малыш?Научиться готовить самых вкусных в той райской сторонке креветок по-креольски?

Зажав рот обеими руками, Дэнни захихикал и ретировался котцу.

– Похоже, вы, ребята, можете тут втроем кормиться целый год,– сказал Холлоранн. – У нас есть холодильная камера, рефрижератор, любые овощи– целыми мешками, и два холодильника. Пошли, покажу.

Следующие десять минут Холлоранн открывал ящики и дверки,являя еду в таком количестве, какого Венди прежде ни разу не видела. Запасысъестного повергли ее в изумление, однако успокоили вовсе не настолько,насколько она рассчитывала: на ум все равно приходила компания Доннеров. Нет, олюдоедстве Венди не думала (с такой уймой продуктов им очень не скоро пришлосьбы урезать свой рацион до скудной плоти друг дружки), но ею вновь завладеладействительно серьезная мысль: пойдет снег, и часовая поездка отсюда вСайдвиндер превратится в крупную операцию. Они, как какие-нибудь сказочныесущества, будут сидеть тут, в огромном заброшенном отеле, поедать оставленныеим припасы и слушать сильный неприятный ветер, обдувающий заваленные снегомкарнизы. В Вермонте, когда Дэнни сломал руку,

(когда _Д_ж_е_к_ сломал Дэнни руку)

она набрала номер, записанный на небольшой карточке,прикрепленной к аппарату, и вызвала бригаду скорой помощи. Всего десять минутспустя те приехали к ним на дом. На той же маленькой карточке были и другиеномера. В пять минут можно было вызвать полицию, а пожарные приезжали дажебыстрее, потому что до пожарной станции было всего три дома в сторону и один –назад. Было, кому позвонить, если погаснет свет, пропадет вода, сломаетсятелевизор. Но что будет здесь, если у Дэнни случится один из его обморочныхприпадков и он подавится языком?

(о боже, что за мысль!)

Что, если начнется пожар? Если Джек свалится в шахту лифта ипроломит себе череп? Что если...

(Что, если мы отлично проведем время, сейчас же ПРЕКРАТИэто, Виннифред!)

Сперва Холлоранн отвел их в рефрижератор, где дыханиепревращалось в смешные, длинные, похожие на воздушные шарики, облачка. Можноподумать, зима там уже наступила.

Гамбургеры в больших пластиковых пакетах – по десять фунтовв каждом, дюжина пакетов; сорок целых цыплят свисали с крюков, рядком вбитых вдеревянные планки обшивки стен. Банки консервированной ветчины стоялиштабелями, как фишки для покера. Под цыплятами – десять пластов говядины,десять – свинины и большущая баранья нога.

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 139
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?