В лавине тропической страсти - Энн Мэтер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Хотел — и получил. — Ее взгляд потемнел.
— Насколько я помню, дорогая, инициатором была ты, — отозвался Раф, ухмыляясь и злясь на себя за то, что не мог выбросить это воспоминание из головы. — Или ты будешь отрицать, что произошедшее сегодня было прямым результатом твоих действий?
Щеки Лили окрасились румянцем.
— Это… не очень-то вежливо обвинять меня в этом.
— Извини. — Раф пожал плечами и отступил на шаг от нее. — Я не должен был приглашать тебя к себе. Это было… как бы лучше выразиться… безрассудно.
Лили прерывисто вздохнула. Несмотря на свой гнев, она почувствовала тошноту при мысли о том, что он сожалеет о случившемся.
— Мне кажется, вам пора, мистер Оливейра. — Ее дыхание участилось, когда подушечка его большого пальца прошлась по ее губам. — Вряд ли мы можем сказать друг другу что-то еще.
— Очень хорошо. — Раф развел руки в стороны, чтобы ненароком к ней не прикоснуться. — Однако, как бы ты ко мне ни относилась, знай, что ты сводишь меня с ума. И мне придется с этим жить. — Он вздохнул. — Я пришел рассказать тебе, почему мне пришлось так поспешно уехать. Я получил сообщение…
— От своей бывшей жены, — резко перебила его Лили.
Раф посмотрел на нее усталыми глазами.
— Можно и так сказать. Но я проездил зря. Вызов был ложным, — ледяным тоном сообщил он и прижал ладони к столешнице по обеим сторонам от нее, не давая ей возможности ускользнуть. — Разве твои шпионы тебе не сказали?
— У меня нет никаких шпионов. Я знаю только то, что мне сказала ваша прислуга.
— И Лора Мэтьюс? — грубым тоном добавил Раф, будучи уверен, что Лора каким-то образом здесь замешана. — Тебе не пришло в голову, что у нее могут быть свои интересы?
— Какие интересы? — спросила Лили, набравшись смелости поднять голову и посмотреть в его сверкающие глаза. — У вас с ней роман?
Раф был поражен. Она так думает после всего, что между ними было? Как она может считать, что его интересует Лора, эта расчетливая охотница на богатых мужчин? Это было уж слишком обидно.
И при всем при том все его тело пульсировало — с отвращением Раф осознал, что все еще возбужден. Он гневно чертыхнулся. Нужно победить свое желание, подавить влечение к ней раз и навсегда.
Схватив ее рукой за подбородок, потянул вверх и несколько секунд смотрел в ее лицо. А потом, практически против собственной воли, впился в ее губы последним обжигающим поцелуем.
Когда Лили оправилась от этой разрушительной атаки на ее чувства, он уже исчез. Она провела дрожащими пальцами по собственным губам и повернулась к окну, но никого там не увидела.
— Лили? — окликнул ее отец из коридора, ведущего в гостиную.
Лили держалась за раковину, пытаясь подавить все растущую тошноту.
— Дорогая, ты в порядке?
«Нет, я умираю», — с горечью подумала она. Только бы папа не заметил, как дрожат ее колени.
Последнее, чего ей сейчас хотелось, — это чтобы он вдруг заинтересовался ее душевным здоровьем.
— Я заметила светлячка, — соврала Лили и, надеясь, что по ее лицу нельзя ничего прочесть, повернулась к нему. — Ты поужинал?
— Остался только десерт, — ответил отец. — Но ты так ничего и не съела, Лили. Не думай, что я не заметил. — Он сделал паузу, а потом натянуто продолжил: — Все дело в этом мужчине, да? Он тебя расстроил. Зачем он приходил? Кстати, куда вы ходили? Майерс мне не сказал.
Потому что Майерс и не знает.
— Он показал мне свой дом, — ответила она, понимая, что правда рано или поздно выйдет наружу. — Но не волнуйся. Он… он слишком стар для меня.
— Что ж, я рад, что ты это понимаешь.
Отец был очень доверчив. Лили даже стало немного стыдно оттого, что она обманула его.
На следующий день Лили позволила себе поспать подольше.
Обычно в девять утра она, позавтракав, уже ехала в агентство в своем стареньком «рено», которым пользовалась для поездок по острову. Иногда машину одалживал у нее отец — когда отказывался заводиться его собственный древний «линкольн».
Но сегодня ей удалось заснуть беспокойным сном только под утро, и, когда Диди пришла ее будить, она крепко спала.
— Лили! Лили!
Лили открыла глаза и увидела круглое исполненное нетерпения лицо домработницы, склонившейся над ее постелью. Та, похоже, была взволнована.
— Ты в порядке, девочка? Я даже не знала, что ты еще дома.
Лили сонно моргнула и, ничего не понимая, произнесла:
— Диди? — Но тут реальность, наконец, начала до нее доходить. — Который час?
— Час, в который уже пора быть на работе, — назидательно объявила Диди, отступая на шаг.
Лили сбросила с себя одеяло.
— Твой папа точно будет не рад, когда узнает, что ты проспала.
Лили села, свесив ноги с кровати, и застонала, когда голову пронзило внезапной болью. Если бы она не помнила, что случилось вчера, то решила бы, что у нее похмелье. Интересно, бывает ли эмоциональное похмелье?
— Что с тобой происходит, девочка? Голова болит? У Диди есть кое-что, что тебе поможет.
— Я в порядке, спасибо.
— Ты что, пила?
Диди не сдавалась, и Лили, понимая, что придется ответить ей хоть что-нибудь, решила ограничиться полуправдой.
— Если ты так хочешь знать, мне кажется, у Оливейры роман с Лорой, — сухо сообщила она, выбрав самый нейтральный из возможных вариантов. — А теперь мне надо одеться.
— И ты из-за этого расстроилась? — сочувственно спросила Диди, и Лили со вздохом согласилась:
— Да, я расстроилась. Я помню, ты меня предупреждала, что он опасен. А теперь чувствую себя дурой.
— Почему? Ты сама хотела с ним встречаться?
Лили пожала плечами.
Черные брови Диди сошлись на переносице.
— Кто тебе сказал, что у них роман? Сама Мэтьюс?
— Если тебе так уж интересно, папа почти что произнес это вслух, — слабым голосом сообщила Лили, не желая упоминать бывшую жену Оливейры. — Ладно, мне и правда пора собираться на работу.
— Твой папа! — фыркнула Диди. — Ума не приложу, откуда он берет такие истории. Оливейра ни с кем не спит. И уж точно не спит с Лорой Мэтьюс. Хотя она бы, естественно, не отказалась.
— Откуда ты знаешь, что он ни с кем не спит?
Диди с заговорщическим видом постучала пальцем по лбу.
— Откуда Диди все знает? Вот мои источники. Оливейра ни с кем не делит свою постель, и это чистая правда.
Лили пристально смотрела на нее:
— Ты уверена?
— Конечно, уверена! — решительно воскликнула Диди. — Что касается девицы Мэтьюс, ее отец посылает ее в Оркид-Поинт при любой удобной возможности, чтобы она убедила Оливейру спасти его несчастную задницу, вот и все.