Колдовской круг - Сергей Пономаренко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты хочешь сказать, что…
— Что я помогу тебе в поисках. Это гораздо интереснее, чем гробить себя, корпя над библиотечными формулярами. Если уж вдыхать книжную пыль, то ради высокой цели. Надеюсь, тебе пригодится мой журналистский нюх и опыт криминального репортера. Ведь кладоискательство и расследование преступлений имеют что-то общее.
— Я так рада, Иванна! — Ириша сияла. — Вдвоем будет классно!
— Мы сможем горы своротить!
— Когда приступим, Иванна?
Разговаривая, мы спустились на первый этаж, в вестибюль, где шумной группе студентов и их преподавателю выписывали разовые пропуска.
— Чего тянуть? Давай начнем прямо сейчас. В хранилище мы будем одни. Видишь группу студентов-экскурсантов? Явно Наталье Викторовне поручат провести для них экскурсию, поэтому нас и откомандировали вниз. Надо воспользоваться моментом.
Мы прошли по коридору первого этажа в самый конец, где за дверью с табличкой «Книгохранилище № 1» обнаружились ступени, круто уходящие вниз и упирающиеся в мощную металлическую дверь со звонком.
Ириша нажала на кнопку, раздалась неприятная трель, и я невольно вздрогнула. Пришлось довольно долго ожидать, пока Наталья Викторовна откроет. Глядя на нее, я вспомнила, как в детстве похожая на нее женщина, круглолицая, с веснушками, читала вечернюю сказку по нашему местному телеканалу. У той женщины волосы были спрятаны иод косынку, завязанную у подбородка на большой узел. Ее голос, елейно-слащавый, вызывал желание уснуть. Но сходство было только внешним. Наталья Викторовна платка не носила, голос имела резкий, командный, от нее исходила неуемная энергия.
— Чего задержались так? Оливия уже звонила, торопила, там люди ждут, а мне надо вас проинструктировать.
— Наталья Викторовна, вы не волнуйтесь, идите наверх, ведь я у вас уже была, — предложила Ириша.
— Ты чего меня гонишь? Ты была с Татьяной, а сейчас, мало того, что сама «зеленая», так привела с собой девицу еще «зеленее». — Женщина окинула меня неприязненным взглядом. — Проходите, буду вас инструктировать.
С замирающим сердцем я вошла в книгохранилище. Все видимое пространство занимали стеллажи с табличками, заставленные книгами до потолка. На табличках значились пока не понятные для меня аббревиатуры. Потолки здесь были высокие, не менее трех с половиной метров. Открывавшиеся между стеллажами проходы тянулись вглубь подвала, и было ясно, что он огромных размеров. Без индикатора среди такого множества книг найти гримуар было бы все равно что отыскать иголку в стоге сена. Пожалуй, тут между стеллажами и заблудиться можно. Наталья Викторовна инструктировала нас минут пятнадцать: рассказывала, что мы должны делать и чего не должны. Даже звонок недовольной Оливии не заставил ее поторопиться. Задав нам несколько вопросов, чтобы уяснить, насколько мы усвоили принятые здесь правила и поняли, что нам следует делать, она удалилась.
— Не знаю, как тебе, но мне здесь страшно, — призналась Ириша. — И наша затея теперь кажется глупой. Наталья Викторовна столько заданий дала, что, даже если будем стараться изо всех сил, все равно не успеем сделать все до ее прихода.
— Истину глаголишь: если все равно не успеем, тогда зачем стараться? Я уверена, что, загружая нас работой, она преследовала одну цель: чтобы мы не совали нос куда не следует. К тому же, может, нас сюда больше не пошлют, поэтому надо использовать эту возможность на все сто. А что сказать Наталье, придумаем.
— Но все же, — продолжала колебаться Ириша, — если мы ничего не сделаем, Наталья поймет, что мы чем-то другим занимались. Мне не хотелось бы портить с ней отношения.
— Тогда сделаем так: я займусь поисками замаскированного входа в подземелье, а ты начнешь делать всю ту ерунду, которой она нас загрузила. Все равно ты в этом понимаешь больше, чем я. В случае, если я найду вход в подземелье, то славу и сокровища поделим пополам.
— Так будет лучше, — согласилась Ириша. — Хотя мне уже кажется, что все это бесполезно.
Не теряя времени, она взяла пухлую пачку требований на книги из хранилища и двинулась вдоль стеллажей с озабоченным видом. Сжав в руке ручку-индикатор, я прошла до конца один ряд стеллажей и уперлась в стену. Пришлось возвращаться тем же самым путем, тратя драгоценное время, но по-другому я никак не смогла бы попасть в следующий ряд. Подвал был и правда огромный, стеллажей множество, и мое хождение займет не один час, а Натальи Викторовны не будет еще час, от силы полтора. Надо было что-нибудь срочно придумать, чтобы упростить поиски. В голову ничего не приходило, кроме того, что надо ускорить шаг, и я перешла чуть ли не на легкий бег.
— У тебя все в порядке? — раздался встревоженный голос Ириши, видно, обеспокоенной моим способом передвижения.
— Все класс! Заодно проверю, не потеряла ли я форму! — поспешила я ее успокоить.
Время шло, я металась вдоль книжных рядов, не жалея сил, но индикатор молчал, как проклятый. Чем ближе я подбиралась к противоположному концу подвала, тем сильнее у меня билось сердце в ожидании, что вот-вот обнаружится спрятанный гримуар. Я не стала загадывать, что буду с ним делать, сказав себе, что приму решение, когда найду место, где он хранится. Но вот и последний ряд, сердце в груди стучало словно барабан, ноги от усталости слегка заплетались — я выложилась полностью. Ряд закончился, а индикатор так и не сработал.
«Может, он сломан? Или Бодянский не установил чип на манускрипт, хотя и должен был? Или гримуар спрятан в другом месте?» Последнее предположение я сразу отбросила: лучшего места для хранения гримуара не найти. И Бодянский мог сюда по нескольку раз в день заходить, не вызывая подозрений, как бы для того, чтобы подобрать себе необходимые книги.
К Ирише я возвращалась тяжелой походкой смертельно уставшего и разочарованного человека. Все мои усилия оказались напрасны, и индикатор не помог. Найти спрятанный здесь гримуар собственными силами мне представлялось пустой затеей, разве что меня переведут сюда на постоянную работу. Может, тогда мне улыбнется счастье, и я его найду. Увидев, в каком я состоянии, Ириша даже не стала спрашивать о результатах поисков, а затараторила, что успела подобрать меньше половины требуемых книг.
— Здесь нет входа в подземелье, — все же сочла нужным сообщить я. — Или он очень хорошо замаскирован.
— Бог с ним! — беспечно махнула рукой Ириша. — Отрицательный результат — тоже результат.
Раздался звонок в дверь, и Ириша впустила Наталью Викторовну.
— Что ж, посмотрим, какие вы работнички. — Она на взгляд оценила стопку подобранных Иришей книг, пересчитала оставшиеся требования читателей и недовольно покачала головой.
— Девчата, вы здесь чем занимались?! Байдыки били? Заказанные книги сегодня должны быть отправлены в читальный зал, и не позже 16 часов, то есть через двадцать минут. Не ожидала от вас этого, и особенно от тебя, Ириша.
Ириша повесила голову и горестно вздохнула. Наталья Викторовна взглянула на психрометр и назидательно сказала: