Стань моей судьбой - Эмералд Бакли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Очевидно, Клара восприняла молчание подруги как отказ.
– Послушай, Валери, ты еще долго собираешься мириться с тем, что Шелдон держит тебя взаперти?
Чувство справедливости заставило Валери выступить в защиту мужа.
– О чем ты говоришь, Клара? Все обстоит совсем не так. Меня никто не держит под замком.
– Конечно, – саркастически согласилась Клара, – он отпускает тебя поиграть в бридж, пройтись по магазинам или покрасоваться на балу. Все остальное время тебе положено находиться дома и ждать его, как верной жене викторианской эпохи.
– В чем дело, Клара? С чего это ты взялась за Шелдона? Он не мешает мне встречаться с друзьями, и ты это знаешь. И даже попыток таких не предпринимал.
– Ну, кто бы ни установил правила, платить приходится тебе.
Валери глубоко вздохнула. Сказать то, что она собиралась, было нелегко, но нельзя же убегать от правды, увидеть которую заставила ее Камилла.
– Дело в том, что я сама стремилась к изоляции. Легче прятаться от других и жалеть себя, чем притворяться перед людьми, что ты счастлива.
– Но нельзя же жить так вечно. Когда ты положишь этому конец? – Клара вздохнула. – Можешь не отвечать. Ладно, пойдем отсюда, пока ящик не оттянул тебе руки. Я угощу тебя мороженым.
Она подождала, пока Валери оплатит покупку, и они вместе отправились в расположенное неподалеку кафе-мороженое. Вместо мороженого Валери заказала кофе и, дожидаясь, пока он остынет, раздумывала над вопросом подруги: «Когда ты положишь этому конец?» Клара имела в виду Шелдона и их брак, но она не знала всех деталей. Не знала, насколько трудно, даже невозможно «положить конец».
Но все же в вопросе был смысл. Когда-то ведь нужно перестать прятаться и искать сомнительный комфорт в жалости к самой себе. Выйти из зеленой комнаты, превратившейся в убежище, и воссоединиться с миром.
Валери посмотрела на пакет с упаковкой глины, стоявший у столика. У нее уже сложился новый план, но... но чем он по сути отличается от прежних? Еще один проект, который позволит ей уединиться в мастерской вместо того, чтобы быть с людьми.
Может быть, подумала Валери, потягивая кофе, вернуться в магазин, отдать глину и, получив назад деньги, заняться чем-то совершенно другим? Обстоятельства не обещают скорых перемен, но к этим обстоятельствам можно подойти с иных позиций, если только пожелать.
Она подняла голову и огляделась. Официантка, убиравшая соседний столик, выпрямилась и спросила:
– Хотите еще чего-нибудь, мэм?
– Нет, спасибо. Впрочем... У вас случайно нет сегодняшнего номера «Миррор»? Может быть, кто-то оставил...
– Вам повезло. Я как раз собиралась выбрасывать. Пожалуйста. – Официантка протянула газету.
– Ты еще не читала? – Клара сделала удивленное лицо. – Я имею в виду...
Что-то в тоне подруги насторожило Валери.
– Нет. А что? – Она развернула газету, но, вместо того чтобы искать раздел с предложением работы, взглянула на первую страницу.
В глаза сразу бросился крупный заголовок «Следствие по делу о пожаре продолжается». Под ним была помещена фотография сгоревшей фабрики и большая статья о пожаре и о ходе следствия. Валери внимательно прочла отчет и дрожащими пальцами сложила газету.
– У любого, кто прочитает эту статью, сложится впечатление, что репортер считает Шелдона лгуном.
Клара отвела глаза.
– Ну, в общем-то здесь нет ничего такого, что, строго говоря, не было бы правдой.
– Но ты же не веришь в эти завуалированные намеки! – Валери подняла газету и стала читать вслух: – «Владелец фабрики «Нидлз энд Пинз» Шелдон Макинрой заявил следователям, что его вызвал на фабрику заведующий производством Льюк Уилсби, который видел каких-то бегущих от фабрики людей. Следователям не удалось найти подтверждение присутствия вблизи здания подозрительных лиц...» С таким же успехом можно написать, что Шелдон сам устроил поджог!
– То, что они до сих пор никого не нашли, не означает, что там никого не было, – согласилась Клара. – И я не верю всему, что написано в газете. Но дело не в самой истории, а в обстоятельствах. А они весьма подозрительны на первый взгляд.
– Что ты имеешь в виду? – настороженно спросила Валери.
Клара ответила не сразу, но потом, вздохнув, все же сказала с явной неохотой и не глядя на подругу:
– Следователь, тот самый Слейтер, о котором ты мне говорила, приходил к нам домой.
– Почему?
– Потому что в тот вечер мы были вместе с вами в ресторане. Он спросил, можем ли мы подтвердить то, что Льюк сказал Шелдону и что Шелдон ответил ему. И узнали ли мы голос звонившего. Ни Рик, ни я подтвердить не могли, потому что не слышали разговора. Ты же помнишь, что Шелдон разговаривал по телефону из той занавешенной ниши.
Валери кивнула.
– Я так и сказала следователю, но у него, похоже, уже на все есть свои ответы. Еще он расспрашивал нас о бизнесе, о Шелдоне... По мнению Рика, Слейтер не думает, что пожар устроили уволенные Шелдоном рабочие.
– Но как же так?! Кто еще мог настолько ненавидеть Шелдона, чтобы так его подставить?
– Не знаю, – ответила Клара. – Но, Валери... Боюсь, следователь считает, что это могла сделать ты.
На поиски следователя ушло более часа, а обнаружила его Валери в конце концов в новом офисе Шелдона. Что ж, пусть их двое – это даже лучше, подумала она, решительно проходя мимо ошеломленной секретарши. Извиниться за вторжение можно будет и потом, если... если меня отпустят, а не арестуют на месте.
Шелдон стоял у складного столика, а Слейтер удобно расположился на каких-то ящиках.
Валери вошла без предупреждения и даже не постучав.
– Это ты? – Шелдон нахмурился. – Что случилось?
Она сделала несколько шагов в глубь комнаты и остановилась у окна.
– Я только что узнала от моей подруги Клары Бирнхем, что присутствующий здесь мистер Слейтер, похоже, подозревает меня в чем-то. – Несмотря на все усилия Валери держаться спокойно, голос ее предательски дрогнул. – И я хочу, чтобы он высказал мне подозрения в лицо. Прямо здесь.
– Ничего не имею против, – сказал Слейтер. – Но о каких подозрениях идет речь? Возможно, возникло какое-то недопонимание.
Валери смутилась. Что, если Клара действительно неверно истолковала вопросы Слейтера и сделала совершенно необоснованное заключение? Или же следователь ведет какую-то игру, рассчитывая, что Валери проговорится о чем-то, попав в приготовленную им западню.
– По тону вопросов, которые вы задавали, – сказала Валери, – Клара поняла, что меня считают организатором этого пожара.
– Чепуха! – бросил Шелдон.
Валери с облегчением вздохнула. Она не ожидала, что Шелдон без малейших колебаний выступит в ее защиту. Ей казалось, что для него эта новость станет таким же сюрпризом, как и для нее, и его первой реакцией будет негодование или смятение.