Свадьба в деревушке - Кэти Ффорд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Приглянулись пуговки? Очень стильные, правда? Совершенно в духе моды, хотя и старинные, разумеется.
Лиззи поняла, что больше ей не удастся делать вид, будто ее тут нет.
– Привет! А я как раз заполняла ценник для этих пуговиц, – сказала она.
– И что за сумма там значится, на этом ценнике? – спросил Хьюго. Под его пытливым взглядом Лиззи сразу вспыхнула, хотя, быть может, он всего лишь осматривал, что выставлено на прилавке.
– О, что вы, не обращайте внимания на то, что на ценнике. Дэвид сделает вам хорошую скидку. Не правда ли, Дэвид? – Александра, похоже, решительно настроилась продать эти пуговицы. У Лиззи даже возникло подозрение, не получает ли ее подруга комиссию с продаж, раз так обрабатывает покупателя.
Дэвид легко рассмеялся – в его манерах сочетались обаяние актера и ушлость торговца.
– Не сомневаюсь, мы что-нибудь придумаем. Какую там мы цену на них поставили, Лиззи?
Девушка озвучила сумму.
– Бог ты мой! – вскинулась Электра. – Это же несусветно дорого, пусть и не мне за них платить!
Лиззи даже почувствовала себя оскорбленной за Дэвида.
– Это уникальные пуговицы, – вмешалась она. – Такие редко где можно встретить, и они в любую одежду способны внести изюминку. – Затем, немного успокоившись, Лиззи улыбнулась и добавила: – На самом деле я сама на них уже глаз положила, так что мне и не хочется, чтобы вы их купили. У меня есть платье, на котором они будут смотреться восхитительно. Иногда даже простая замена пуговиц может полностью изменить образ.
И это была сущая правда. У Лиззи действительно имелось короткое бледно-розовое бархатное платье, которое она перешила из отданного Джиной. У него были рукава до локтя, которые Лиззи отделала атласными оборочками, и глубокий круглый вырез. В целом Лиззи была очень довольна своим изделием. И все же красивые пуговицы сделали бы это платье действительно неповторимым.
Осознание того, что на пуговицы у нее есть конкурент, придало Электре энтузиазма.
– Так что, за сколько вы мне их уступите? – спросила она.
Лиззи повторила уже названную сумму, на что Электра резко расхохоталась:
– Здесь никто и никогда не платит, сколько в ценнике!
– Большинство как раз платят, – возразила Лиззи, обнаружив стальную твердость, какой не знала за собой прежде. И, насколько смогла, постаралась изобразить доброжелательность.
– Ну, раз уж вы хорошая знакомая, – вмешался Дэвид, – то могу отдать вам их за… – И он вычел из цены такую сумму, что, будь Электра перекупщиком, едва ли это сошло бы за приемлемую скидку.
Электра взяла Хьюго за руку, как показалось Лиззи, хозяйским жестом:
– А ты что, Хьюи, об этом думаешь? – спросила она. – Купишь ли ты мне их?
Хьюго явно колебался с ответом.
– Мне кажется, я их заслужила после того, как столько времени таскалась за тобой по всему блошиному рынку, пока ты выискивал себе древнюю лучковую пилу или как там это называется.
Голос Электры звучал все менее убедительно и все более требовательно.
– Я могу скинуть даже больше от указанной цены, – сказал Дэвид и, явно посылая знак, легонько наступил Лиззи на ногу. Он назвал новую сумму.
– О, пожалуйста, Хьюи! – воскликнула Электра. – У меня же есть прелестное маленькое платье, что я купила в другой палатке. Оно совсем новое – терпеть не могу надевать что-то, в чем неизвестно кто уже потел, – но ему не хватает какой-то мелочи, какого-то штриха. Вот…
Она забрала у Хьюго пакеты и принялась в них рыться. И глядя, как Электра перебирает свои покупки, Лиззи задалась вопросом: почему, если ей так хочется иметь эти пуговицы, она не может просто взять их и купить?
Наконец Электра извлекла наружу платье, украшенное стилизованными ромашками. Оно было очень современным и эффектным – однако пришитые спереди пуговицы действительно смотрелись на нем неудачно.
– Вот оно! – протянула Лиззи платье Электра.
– А тебе не кажется, что пуговицы, которые ты решила купить, будут лучше выглядеть на чем-то скорее однотонном? Пуговицы же тоже сделаны в виде ромашек. Не слишком ли много будет на платье ромашек, если добавить еще и их?
Электра дернула платье к себе, недовольная, что ее чувство стиля подверглось сомнениям.
– Мы возьмем эти пуговицы и заплатим за них ту сумму, что называлась вначале, но при этом я хочу, чтобы ты, – направила она на Лиззи свой наманикюренный палец, – мне их сама пришила.
– Погоди, Электра, – подал голос Хьюго, явно почувствовавший себя неловко из-за подобных требований своей девушки, – мы же приобретаем пуговицы, а вовсе не швейные услуги. У Лиззи, может быть, и нет с собой иголки с ниткой.
– Ничего, все в порядке, – ответила Лиззи. – У меня всегда при себе швейный наборчик.
На краткое мгновение ее взгляд встретился со взглядом Хьюго, и ей показалось, будто сквозь нее пробежал электрический заряд. Лиззи понимала, что этот эффект односторонний, что он сейчас просто глядит на девушку, которую, сам того не желая, поставил в неловкое положение, и тем не менее она ощутила внезапную слабость.
Наклонившись, Лиззи достала свою сумку.
– Вот и он… – Раскрыв самодельную тряпичную косметичку, в которой лежали ее швейные принадлежности, Лиззи почувствовала себя на редкость простодушной и наивной девочкой-скаутом.
– Отлично! – сказала Электра. – Расплатись с человеком, Хьюи, и пошли уже дальше. – Она бросила взгляд на Дэвида. – У нас на сегодня намечена коктейльная встреча с друзьями, и мне перед этим хотелось бы переодеться.
Затем, смерив надменным взглядом Лиззи, которая уже принялась отпарывать пуговицы с платья в ромашках, она спросила:
– Десяти минут на это хватит?
– Мне понадобится немного больше времени, – ответила Лиззи.
– Давай вернемся через полчаса и посмотрим, – предложил Хьюго. – Тут же нет особой спешки.
– И еще я хочу, чтобы они были пришиты как следует. Я буду очень зла, если хоть одна из них оторвется после того, как за них заплачены такие деньги!
На этом Хьюго подхватил ее под локоть и торопливо повел дальше.
– А что? Отличный приемчик впарить товар! – восхитился Терри. – И очень удобная услуга для тех, кто пришел купить пуговицы. Хотя много ты их не продашь.
– Да уж, непростой она человек, – тактично произнесла Лиззи, вдевая в иголку нить.
– Она просто сучка, – прямолинейно отозвалась Александра.
– Согласен, – кивнул Дэвид. – А когда ты покончишь с этим делом, Лиззи, я подарю тебе совершенно изумительные пуговицы. Намного красивее, чем эти. Начнем с того, что пуговицы, которые я сейчас имею в виду, по-настоящему антикварные.
Он порылся немного в глубине палатки и достал потертый кожаный футлярчик:
– Вот они.