Спасти графство и законного короля! - Елена Милютина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я приняла его в кабинете, в присутствии Густава, так как разговаривать местным легче с мужчиной. Все оказалось просто. Мастер был крепостным. Он не мог покинуть графство без моего разрешения. И сейчас просил как раз такое разрешение, так как ему стало не на что жить, а у него семья. Его приглашают в герцогство, правда, на север, но на хорошую зарплату, организовать праздничные фейерверки по поводу свадьбы герцогского сына, совместно с наследником, Родригом. Они большие друзья и поклялись жениться вместе и в один день. Король разрешил, так как сейчас устраивать большие праздники в столице, пока не разрешен вопрос с племянником, не с руки. Тем более с его родной сестрой в виде невесты.
Интересная новость! Сейчас Оливер совершеннолетний, и на свадьбу сестры требуется его согласие, как главы рода! Вышли из положения свадьбой в провинции. Видно, как король цепляется за власть. Решил придать сыну больше легитимности этой свадьбой. Ничего, настроение мы жениху с невестой подпортим! Мамаша у Оливера тоже хороша. Сын пропал, жив ли, неизвестно, а она доченьку замуж пристраивает! Так что свадьбу я испорчу! Есть у меня одна идея!
Глава 12
Я спросила мастера, знает ли он, что я уже купила всю селитру в графстве, подводы уже на подходе. Лицо у него вытянулось, явно он на нее рассчитывал! Я добавила, что завтра с утра еду на переговоры, и, наверное, куплю еще и серу. Он удивленно спросил зачем? Я выдвинула идею про празднование своей свадьбы. Мужик смотрел на меня, как на сумасшедшую.
— Ваше Сиятельство, но у вас полный сарай неиспользованных фейерверков! Зачем еще?
— Нужно.
— Понимаю, но это такой шанс для меня! Я бы прославился на всю страну.
— Хорошо, я могу отпустить тебя, но без твоей семьи. Или дам очень перспективную работу здесь. С которой ты прославишься гораздо сильнее, чем развлекая публику в герцогстве.
— Не понимаю, зачем я вам так нужен! Я бы отчислил вам, в качестве подати до 50 % заработка!
— А если я предложу тебе нечто более дорогое, чем деньги?
— Что же вы можете такого мне предложить?
— Свободу. Свободу для тебя и твоей семьи. Что ты выиграешь, если прославишься сейчас? Как к тебе будут относиться? Так же, как и раньше. Дорогой и умелый мастер, принадлежащий графству Рисс, Так? Получив свободу и став свободным гражданином графства, ты сможешь открыть свою мастерскую, под своим именем и предать ее в наследство детям. Причем, я оставлю твой дом здесь тебе, пока за небольшую арендную плату, с правом выкупа. Думай, мастер Олаф! Можешь посоветоваться с женой. Я даю тебе время до завтрашнего утра. В восемь часов я выезжаю на переговоры по поводу серы. Если ты согласен работать на меня за те же деньги, что и на моего отца, плюс свобода по окончанию работы, подходи к выезду из замка к этому времени, поедем смотреть серу. Что бы меня не обманули. Ясно?
— Да, госпожа!
Мастер ушел. Я надеюсь, личная свобода достаточный стимул, что бы дать согласие. Буду ждать!
Утром меня задержал Густав. Приказал принести две липовые доски, хорошие, ровные, то, что надо. И две буковые, дубовых не нашлось. Что же, будем работать с буковыми. А вот бумага мне не понравилась. Листы маленькие. Я попросила найти не разрезанные. Прямо размером в сетку для зачерпывания массы. Но и мелкую тоже оставила. Появилась у меня идея. Так что задержалась с выездом. Выхожу, мастер меня уже ждет. Извини, говорю, задержалась, договор подпишем, как вернемся, а то опоздаем на встречу и уйдет наша сера в герцогство. Теперь я понимаю, почему скидку не получила и, скорее всего не получу. Надо было брать сразу, но не знала про праздник в герцогстве. Ничего, ко мне доставка ближе и дешевле. А до севера пока довезут! Приехали вовремя, мастер серу осмотрел, только что не лизал, и забраковал сразу целый воз. Грязная, говорит, и температура горения будет низкая. Остальные два воза мы забрали, не слушая причитаний управляющего. Обещали транспорт вернуть завтра. А плохую серу могут продать в герцогство. Им сейчас очень нужно, любую возьмут. Повезли все богатство к себе. Разгрузили в дальний сухой сарай. Телеги я велела вымыть, и завтра продавцу отправить, наказав тщательно вымыть щелоком. Пошла подписывать договор с Олафом. Взяла с него кровную клятву, что о договоре и о заказе, и, вообще, о том, что увидит в графстве никому не расскажет. Удивился, но клятву дал. Предложила завтра часов в десять утра прийти снова в замок, покажу, какой фейерверк я хочу устроить.
На следующий день собрались вновь на стрельбище. Убежища из мешков с песком сложены, одно для публики, второе для стреляющих, оба с длинной щелью впереди, на столе три самопала, два старых, но окованных бронзовыми кольцами, с дырками сзади. И один, по центру, более короткий, но с толстыми стенками, весь перетянутый ободками из бронзы, так, что кажется, что из бронзы сделан. Достала порох, стали заряжать. Для большого Сэм, которому я тоже, если все