Невидимый воин - Крис Банч
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это слово я слышал, но не понимаю его смысла.
— Мы не уважаем тех, кому недостает мужества вести поединок… — опять в эльярском языке не нашлось подходящего термина, — честно.
— Мне кажется, я понимаю, что означает последнее слово. Но у вас свои обычаи, у нас — свои.
— Так все-таки почему ты помог мне?
Наступила пауза.
— Я не знаю, — наконец ответил эльяр. — Порою мне кажется, что я сумасшедший.
— Ты первый эльяр, который отнесся ко мне не как… к червяку.
— Как я уже сказал, многие считают меня сумасшедшим. Но ты не знаешь моего имени. Можешь называть меня Таен. Вероятно, имя в какой-то степени объясняет мое поведение, поскольку оно означает: Тот, Кто Стоит в Стороне и Наблюдает.
Глаза Джошуа открылись, и, отреагировав на это, корабль сделал освещение чуть ярче. Некоторое время Джошуа лежал неподвижно.
— Но почему? — пробормотал Джошуа. — Разве прежде этот сон не вызывал у меня беспокойства?
Вскоре его глаза закрылись, дыхание стало ровным, и корабль снова притушил свет.
«Грааль» вышел на тормозную орбиту и, три раза облетев Тринити, начал приближаться к главному острову Морн-де-Эссе. У Вольфа появилась возможность сравнить компьютерное изображение с реальностью.
Тринити почти полностью была покрыта водой. Два пустынных материка возле экватора гасили высокие приливные волны, вызванные притяжением трех спутников, что делало расположенные между ними в экваториальной зоне острова пригодными для жизни, а мелкие моря — для навигации. К северу и югу от материков волны, не встречая препятствия, с сокрушительной силой накатывались на скалистые уступы, все еще кое-где поднимающиеся из кипящего океана.
Морн-де-Эссе, как свернувшаяся змея, окружал около полусотни более мелких островов. Столица Тринити и единственный крупный город Диамант располагался на берегу самой большой бухты Морн-де-Эссе. Его извилистые улицы поднимались вверх по склонам холмов, которые подходили почти к самой воде.
— Контрольная служба Тринити на линии. Требует сообщить им какие-то данные.
— Выведи их на линию внутренней связи. В динамике послышался треск.
— Никаких проблем, — ответил Вольф и задумался, почему все диспетчеры, не важно, люди это или роботы, всегда так растягивают слова, будто в их распоряжении неограниченное количество времени.
— Мы можем предложить вашему кораблю два места для посадки. Одно из них — Буле, космопорт со всеми удобствами, расположенный на суше, второе — порт Диамант, в бухте, рядом с городом. Корабли швартуются, как морские суда, возле буев. Доступ к местным линиям связи имеется в верхней части буя, водное такси можно вызвать по кому или просто голосом. Космодром Буле — десять кредитов в сутки, Диамант — пятьдесят. Вы приняли решение?
— Мы выбираем Диамант.
— Принято. Передаем вас диспетчерской службе Диаманта.
— Заходи на посадку, — скомандовал Вольф. — Постарайся приводниться, как яхта какого-нибудь богатого сукина сына. Плесни брызгами кому-нибудь в лицо.
— Предположение: это не приказ, — произнес корабль. — Вы просто пошутили.
— Спасибо, что сказал мне об этом.
Корабль опустился в воду, как осторожная матрона в переполненную ванну, и Вольф через установленные снаружи микрофоны услышал шипение перегретого пара, поднявшегося в воздух от раскалившегося в атмосфере корпуса. На вспомогательном двигателе корабль вошел в гавань, где к вытянувшимся в ряд буям были пришвартованы как морские яхты, так и звездолеты. Из приготовленного для них буя навстречу кораблю вылетели швартовы с магнитными захватами.
— Диспетчерская служба Диаманта сообщает, что за дополнительную плату в наше распоряжение могут быть предоставлены якоря, которые они советуют применять в случае шторма. Что мне ответить? Я не знаком с подобным устройством.
— Откажись. Они и так уже содрали с нас достаточно. Инструкция: если в мое отсутствие поднимется шторм, принять все меры, необходимые для того, чтобы не подвергать себя опасности, включая экстренный взлет.
— Принято. Выключаю двигатель. Искусственная гравитация исчезла, на что уши Джошуа ответили легкой жалобой. Корабль плавно покачивался на волнах.
— Открывай люк, и давай посмотрим, куда нас занесло, — сказал Вольф.
Корабль открыл шлюз и выдвинул причальную платформу. Она зависла в двух футах над поверхностью океана.
Голубая вода была спокойной, яркое солнце играло белыми бликами на крышах Диаманта. Легкий бриз ласковыми материнскими пальцами погладил водную поверхность и незаметно исчез. Это были такой день и такой мир, которые словно бы говорили, что не существует ничего важнее настоящего.
— Эй, капитан!
Голос доносился из ярко раскрашенного катера, который, к удивлению Джошуа, по-видимому, был сделан из дерева. Его владелица имела коротко подстриженные волосы, стройную фигуру и выглядела примерно лет на четырнадцать. Она была одета в шорты и мешковатую куртку с надписью «Водное такси Либаноса».
— Вам нужно на берег?
— Через некоторое время.
Молодая девушка умело подвела катер к платформе «Грааля», вовремя переключив двигатель на обратный ход. Катер мягко соприкоснулся с корпусом корабля.
— Какое время? Если прямо сейчас, то поехали. В противном случае я подберу вас следующим рейсом.
Ничего не ответив, Джошуа вернулся внутрь корабля, коснулся пальцем стены и достал монеты из выдвинувшегося ящика. Затем он снова вышел на причальную платформу.
— Сколько ты берешь в час?
— Два кредита. — Девушка улыбнулась. — И больше, если мне покажется, что вы на это способны.
Джошуа подбросил в воздух монеты, и их отражения заплясали в прозрачной воде. Девушка поймала их одной рукой и убрала в карман шорт.
— Я ваша… на два часа. Что вы хотите? Совершить обзорную экскурсию?
— Как только работники таможни отпустят меня. Девушка заливисто рассмеялась.
— Капитан, на Тринити нет таможни! Они уже проверили ваш кредитный баланс, прежде чем дать разрешение на посадку, особенно в этой гавани. Если вы платежеспособны, то добро пожаловать. Надеюсь, вы не привезли с собой никакой заразы, а то мои прививки уже утратили силу.
— Мы здоровы, как две лошади. Как тебя?..
— Можете называть меня Тетис. Джошуа улыбнулся.
— Ты сама выбрала себе имя или поручила сделать это какой-нибудь таинственной особе с хрустальным шаром?
— Имя дал мне дедушка. Он говорит, что ему никогда не нравилось, как меня назвали при рождении. — Она пожала плечами. — Теперь я даже не помню своего настоящего имени.