Терминатор 2. Инфильтратор - Стивен Майкл Стирлинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Завтра она будет готова предоставить всем желающим свой рекомендации.
Серена решила, что первым местом ее работы после окончания колледжа будет «Уорлон Системс». Эта небольшая компания занималась разработкой программного обеспечения и программных систем безопасности для очень ограниченного круга клиентов.
Офис заведения блистал солидностью. Панели стен, бархатные занавеси — все было в изысканных оттенках серого и бежевого цветов, которые словно бы вкрадчиво нашептывали на ухо: деньги, деньги, деньги…
В отличие от незадачливых клиентов компании, I-950 знала, что мистер Гриффит, начальник службы безопасности «Уорлон», может в любой момент получить доступ к их счетам, внести в них любые изменения и притом не оставить за собой никаких следов.
«Впрочем, след остается всегда»,— подумала Серена. Подтверждения этому факту находились у нее в ноутбуке.
— Могу ли я воспользоваться вашим телефоном? — спросила она у секретаря.— Всего лишь для внутреннего звонка.
Секретарша молча указала на аппарат, стоявший на стойке, и Серена, сняв трубку, набрала номер из четырех цифр. Гриффит ответил после первого же гудка.
— Да?
Голос звучал резко, словно звонок отвлек его от крайне важного дела.
— Мистер Гриффит? Меня зовут Серена Бернс. Могу ли я подняться к вам для разговора?
— Обратитесь к моему секретарю,— сказал он. После некоторой паузы добавил: — Откуда у вас этот номер?
— Это не относится к делу, мистер Гриффит. Я хочу побеседовать с вами о счете «Бабич и Фишер». Дело… несколько деликатное.
— Как, вы сказали, вас зовут?
Голос мужчины звучал слегка агрессивно, но едва уловимая дрожь показывала, что Гриффит неприятно удивлен и встревожен.
— Бернс,— ответила I-950.— Серена Бернс.
— В данный момент это невозможно, мисс Бернс.
— Напротив, мистер Гриффит; я считаю, что сейчас — великоленный момент для обсуждения моей работы. Данная программа, полагаю, представляет интерес не только для вас.
Последовала еще одна более продолжительная пауза.
— Я пришлю за вами секретаря, она проводит вас ко мне.
Гриффит даже не пытался скрыть раздражение, однако таившаяся в душе тревога не могла укрыться от тренированного слуха I-950.
— Так о чем же речь, мисс Бернс? — спросил Гриффит, захлопнув дверь перед лицом изумленной секретарши.
Он оказался невысоким, крепко сложенным человеком лет пятидесяти, чисто выбритым, темноволосым и, подобно большинству мужчин его возраста, начинающим лысеть. Усевшись за полированный стол из черного дерева, он окинул Серену оценивающим взглядом.
— Вы совсем не похожи на того, кого я ожидал увидеть.
— Речь идет об услуге в обмен на услугу, мистер Гриффит,— улыбнулась Серена.— У меня есть доказательства того, что вы торгуете конфиденциальной информацией, растрачиваете не принадлежащие вам деньги и совершаете незаконные операции со счетами своих клиентов. Я готова отдать эти доказательства в ваши руки и научить надежнее прятать концы.
Некоторое время Гриффит, не мигая, смотрел на нее, затем глубоко вздохнул.
— В обмен на?..
— Мне нужно занять вакансию в некоей компании,— отвечала она,— но мой послужной список бедноват. Большая часть проделанной мною работы крайне конфиденциальна, и потому клиенты просто не могут снабдить меня рекомендациями. По этой причине если кто-либо позвонит вам и спросит о моей персоне, мне хотелось бы услышать в ответ следующее: «О, я прекрасно помню этого специалиста! Серена Бернс— прекрасная женщина, достойная всяческого доверия. Я полагаю, что она очень далеко пойдет».
Гриффит продолжал, не мигая, смотреть ей в глаза. Видимо, тут имела место попытка некоей игры с целью подчинения собеседника своей воле, но она заранее была обречена на провал. Все козыри были в руках Серены, которую, к тому же, совершенно не волновало, как Гриффит относится к данному факту.
— И когда же именно вы… «работали» у нас? — наконец спросил он.
— Я уже составила документы о своем сотрудничестве и поместила их в ваши архивы,— ответила она.— Это было примерно пять лет назад. Кстати, тот факт, что вы слишком точно запомните дату, может вызвать нежелательные подозрения, не находите?
— Вы в самом деле умны,— заметил Гриффит, склонив голову.
— Да,— просто ответила Серена.— Настолько, что вам меня не одурачить. Не будем терять времени, мистер Гриффит, перейдем к делу. Я не прошу многого. Я всего лишь хочу по заслугам занять эту вакансию. Кроме того, у меня нет заинтересованности в том, чтобы вас вывесили просушиться на солнышко. В обмен на вашу помощь я обеспечу вам спокойный сон, уничтожив все следы операций со счетом «Бабич и Фишер».— Серена слегка наклонила голову набок.-— От вас вовсе не требуется заверять людей в том, что я вам нравлюсь. Если хотите, можете сказать, что терпеть меня не могли. Требуется всего лишь подтвердить, что я — первоклассный специалист в своей области.
— Хорошо,— согласился Гриффит.
Серена встала.
— Благодарю вас, мистер Гриффит.— С этими словами она положила на его стол ноутбук и извлекла из него диск.— Здесь — вся обнаруженная мною информация и инструкции, как не повторить подобных ошибок и не оставить следов. Мне удалить следы ваших операций со счетами клиентов, или проделаете это сами?
Гриффит принял у нее диск.
— Займусь сам,— проворчал он.
— Вы не пожалеете, мистер Гриффит.— Серена подошла к дверям, но, положив руку на дверную ручку, остановилась и обернулась.— Не вздумайте обмануть меня.
Взгляд этой женщины яснее слов говорил о том, что задумай Гриффит обмануть ее, глава отдела безопасности очень и очень пожалеет о содеянном.
— Я не нарушаю данных обещаний, мисс Бернс.
«И это говорит человек, обкрадывающий своих клиентов…» Улыбнувшись, Серена вышла из кабинета.
— Прости меня за эту сцену вчера вечером,— сказал Джордж.
Прекратив распрыскивать мыльный раствор, Рональд взглянул на бывшего друга, стоявшего под деревом. Он не замечал свежего весеннего ветра, напоенного запахом цветущих деревьев. Его не волновали ни игры и пение птиц, ни мелкий мохнатый зверек, пробежавший через черничную грядку по своим делам.
— Это была не сцена,— ответил Рон.— Это — покушение на убийство.
Джордж оттопырил губу и опустил взгляд к своим грубым башмакам.
— Рон, никто не собирался убивать тебя.