Солнце и ветер - Жюли Кошка
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да ладно, сестренка, мы же родственники! Какие секреты! Я вот зашла проведать, как ты тут устроилась и альбом увидела. Ну и не удержалась… Это ты рисовала?
– Да…
– Здорово! А кто этот красавчик?
– Это…мой опекун…
– Да!?.. Клевый! Папа сказал, он в больницу угодил, и поэтому тебя мои родители взяли.
– Да …он в больнице.
– Тут столько портретов! – Шарлотта повела бровями и, хитро прищурив глаза, вкрадчиво спросила:
– Втюрилась в него?
– Это не твое дело! – воскликнула Дели и попыталась отобрать альбом.
– Да ладно, сразу видно, что втюрилась! – Шарлотта довольно лыбилась, полностью уверенная, что раскрыла чужую тайну. – А он ничего, очень даже… – она продолжала рассматривать рисунки, вновь увернувшись от рук Дели, старающейся у нее их вырвать.
– Целовалась с ним?
Дели бросило в жар, кровь ударила в лицо.
– Шарлотта, отдай сейчас же альбом!
Но Шарлотта снова ловко увернулась, и, устремив на Дели ставший вдруг таинственным взгляд своих кошачьих глаз, произнесла тихим голосом:
– Я вот, например, с мальчиком из параллельного класса целовалась и еще с нашим соседом по улице, мы с ним дружили в прошлом году. Если честно, не могу сказать, что мне жутко понравилось. Который из параллельного класса, с ним даже немного противно было. Наверное, мальчишки толком целоваться не умеют. Ну, ладно, держи!
И вручив Дели, раздосадованной и несколько растерявшейся из-за потока вылившихся на нее признаний, альбом, Шарлотта вспорхнула с ее кровати и вышла из комнаты, но обернувшись на пороге, весело и лукаво кинула:
– Чао, сестренка! Еще увидимся!.. И поболтаем…
Дели была обескуражена. Она не желала, чтобы кто-то лез в ее жизнь, а тем более в душу, но в этой семье, видимо, особо церемониться было не принято…
* * *
Каждый день Дели звонила миссис Хэнсон, чтобы узнать, как себя чувствует Стив. Но его состояние по-прежнему оставалось без изменений: в себя он так и не приходил. А спустя десять дней после ее переезда к родственникам у Дели исчез сотовый телефон, в котором были номера, связывающие ее со Стивом. Обыскав несколько раз свою комнату так, что там ни одного неосмотренного уголка не осталось, Дели, на всякий случай, обошла кухню и гостиную, хотя точно помнила, что из комнаты телефон никуда не выносила. И после этого с тяжелым предчувствием в душе она спросила, не видел ли кто ее сотовый.
– Ты знаешь, дорогая, – вздохнула тетя, – я забыла тебе сказать, что сегодня зашла в твою комнату протереть пыль, пока ты в ванной была, и случайно уронила его, и так неудачно, представляешь, ну, совершенно вдребезги! В общем, я его выбросила.
У Дели в душе появилось ощущение конца света. Она не знала, что сказать, да, кажется, и говорить-то даже не могла. Что ей теперь делать?
– Ты уж прости. Мы тебе, непременно, новый купим. Только, конечно, не такой дорогой, как твой.
– У меня там все номера были… – едва слышно пробормотала Дели с полным отчаянием в голосе.
– Ну… ты знаешь… может, оно к лучшему. Не надо тебе звонить туда. Теперь мы твоя новая семья. Вот и живи спокойно!
У Дели по щекам потекли слезы, и она выбежала из гостиной. Закрывшись у себя в комнате, она стала думать, как же ей быть. Она винила себя в том, что не записывала номера куда-нибудь в блокнот, но блокнот с номерами от этого, конечно же, не появился. У Дели была одна слабая, словно затухающий уголек в костре, надежда: она знала наизусть единственный, самый важный для нее номер – номер сотового Стива. Только вот толку от него было мало. Когда Стива сбил мотоцикл, и он упал, его телефон повредился и перестал работать. Сейчас он, должно быть, одиноко лежал в ящике письменного стола, у него в комнате, куда его положила сама Дели. Стиву, находящемуся без сознания, телефон, да к тому еще и сломанный, точно не был нужен. И Дели отнесла его домой. Но после того как ее забрали родственники, она иногда звонила на его номер, сама не зная, зачем это делает. Стив ответить не мог… но так хотелось верить, что он возьмет трубку и произнесет своим знакомым, добрым и таким дорогим и любимым голосом: «Да, Котенок?» И на то короткое мгновение, пока в трубке царила тишина, у Дели замирало сердце… А вдруг?.. Но «вдруг» не случалось, чуда не происходило – телефон был сломан, а абонент недоступен.
Но теперь у Дели не было других номеров, кроме этого, единственного, самого дорогого и… бесполезного. И она стала выжидать моменты, когда поблизости никого не оказывалось, и бежала к городскому телефону, который стоял в прихожей недалеко от входной двери, и дрожащими от волнения пальцами набирала заветные цифры… Но никто не отвечал, и невыносимая боль начинала жечь в груди: а вдруг Стива больше нет?
* * *
Дели оказалась в совершенно новой действительности. Хотела она того или нет, но ей приходилось как-то существовать в ней. Надежда на то, что Стив поправится и заберет ее, поддерживала и придавала силы, а полное неведение и страх, что может произойти непоправимое, терзали ее душу. Жизнь у родственников была уж точно неидеальной, и в представлении Дели весы бы склонились скорее в противоположную от идеала сторону. «Хотя, наверняка, бывает и гораздо хуже», – успокаивала она себя. Но как бы там не было, она жила именно здесь, и именно сейчас. И приходилось как-то выживать. Дядя Джек и тетя Миранда постоянно пытались различными очень прозрачными намеками напомнить ей, что она ими облагодетельствована, и поэтому должна испытывать бьющий через край прилив благодарности. Но Дели его не испытывала, и они, видимо, это чувствовали, и потому еще настоятельнее доказывали, что она им бесконечно обязана.
С Шарлоттой отношения складывались тоже совсем не так, как хотела бы Дели. Вернее, она хотела бы, чтобы не было никаких отношений, не было бы Шарлотты и, вообще, ничего этого не было. Но Шарлотта существовала и даже более чем явственно. Она не просто существовала где-то рядом, а назойливо лезла в жизнь и душу Дели. При каждом удобном случае она старалась втянуть ее в беседу. Если бы это было обычным дружеским общением, Дели бы не сопротивлялась, а может, наоборот, порадовалась ему. Но все, о чем могла и хотела говорить Шарлотта, касалось Стива и жизни Дели у него. А Дели всеми силами старалась избегать подобных разговоров. Нездоровый интерес Шарлотты к этой теме выводил ее из себя, и она, едва сдерживая эмоции, всячески прекращала снова и снова начинаемый сестрой разговор.
Майкл же, хоть и не беспокоил ее бестактными расспросами, да и вообще почти не общался с ней, все же настораживал тем, что порой бросал на нее странные взгляды исподлобья. Она заметила, что стоило ей поймать на себе его взгляд, как он тотчас же опускал глаза, а иногда и выходил из комнаты. Взгляды эти Дели не нравились, тем более что объяснить себе их она не могла. Приходилось просто мириться.
Дели уже несколько дней пыталась придумать, как ей узнать о состоянии Стива. Из близких людей у нее была там только миссис Хэнсон. Но Дели не помнила ее адреса, а по имени и фамилии ее телефона в справочнике не нашла. До больницы, где лежал Стив, она дозвонилась, но никакой информации получить не смогла. Ее перенаправляли на другие телефоны, а по этим номерам либо никто не брал трубку, либо было занято, либо опять давали новый номер. А висеть на городском телефоне под неусыпным вниманием недовольных родственников было невозможно. Так что дело не продвинулось ни на шаг.