Шесть священных камней - Мэтью Рейли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты проиграл! — выпалил начальник охраны по-английски, кровожадно ухмыляясь. Из-за кроссовок Джека высунулось лицо Волшебника и побелело от увиденного.
Противник взвел курок.
— Волшебник... — сказал Уэст. — Пора полетать.
Не успел начальник охраны нажать на спусковой крючок, как руки его жертвы рванулись к сцепке и разомкнули ее...
Вагон, на котором они стояли, оторвался от головного.
Глаза начальника охраны вылезли из орбит. Джек только что приговорил их к смерти. Всех!
Железный вагон падал вдоль отвесной скалы с головокружительной скоростью. Но Джек и не думал паниковать. Заключив Волшебника в объятия-тиски и крикнув «Держись крепче!», он повернул что-то на бронированной пластине, прикрепленной к груди... Вдруг из небольшого ящика на его спине вырвались металлические «альбатросы» — и через полсекунды Уэст и Волшебник покинули обреченный вагон. Проскользив чуть ли не до самого дна, они взмыли вверх, оставив начальника охраны наедине с приближающимися камнями.
Войдя в теплую воздушную струю, Уэст устремился прочь от злополучной железной дороги и двух горных вершин, увенчанных двумя зловещими зданиями.
Он включил переговорное устройство:
—Космос, это ты? Нам понадобится какой-нибудь транспорт. Как насчет того тюремного птенчика?
—Вас понял, Охотник! — последовал ответ. — Забираю Каланчу — и к вам.
Каланча и Тэнк стояли по колено в снегу рядом с покореженным головным вагоном — единственным, не сорвавшимся в пропасть.
К сожалению, над краем обрыва нависал вертолет.
—Эй, вы, двое! — донеслось из громкоговорителя. —Поднимите руки и стойте, где стоите!
—Как скажете! — крикнул Каланча.
Ми-24 приземлился на снежную равнину. Его винты продолжали крутиться, устраивая небольшой буран. Каланчу и Тэнка окружили десять китайских омоновцев.
Пилоты, сидящие в кабине, увидели, как Каланча поднял руки — и в следующее мгновение поднятая винтом вертолета метель накрыла все вокруг непроницаемой белой пеленой.
По этой причине летчики не заметили, как из пропасти вынырнули три фантомные фигуры, одетые в белый камуфляж и вооруженные автоматами: Космос, Сабля и Стервятник.
С легкостью проникнув в неохраняемый вертолет, они обезвредили пилотов и навели его огромную шестиствольную пушку на десятерых китайцев.
Через несколько минут экипаж вертолета и незадачливые спецназовцы, оставшиеся в одном нижнем белье, провожали взглядами свою «птицу счастья». Космос и Сабля сидели в кабине, Стервятник стоял у главной пушки, Каланча и Тэнк отдыхали в отсеке для личного состава.
Это была последняя часть плана Джека Уэста-младшего. Она заключалась в том, чтобы позволить вертолету приземлиться на краю пропасти и угнать его. В таких делах, как особые миссии, без транспорта тяжеловато.
ДРЕВНЯЯ ТАЙНА
СОЛСБЕРИЙСКИЕ КАМНИ
РАВНИНА СОЛСБЕРИ, АНГЛИЯ
5 ДЕКАБРЯ 2007 ГОДА
5 ДНЕЙ ДО ПЕРВОГО ЦЕЙТНОТА
РАВНИНА СОЛСБЕРИ,
АНГЛИЯ
5 ДЕКАБРЯ 2007 ГОДА, 3:05
Арендованная «Хонда-Одиссея» неслась по спящей трассе А-303...
Бескрайние поля графства Уилтшир утопали в сапфире сумерек, разбавленных янтарем полной луны...
За рулем сидела Зоу, рядом с ней — Лили и Элби.
Сзади расположились два молодых человека, встретившие наших путешественников в аэропорту Хитроу; уникальные братья Адамсон — Лачлан и Джулиус.
Их объединяло все: высокий рост, стройная фигура, добродушные веснушчатые лица, морковно-оранжевые волосы и резкий шотландский акцент.
На черной футболке Лачлана белела загадочная надпись: «Я был на коровьем уровне», — а белая футболка Джулиуса возражала: «Коровьего уровня не существует» (естественно, буквы были черными).
Еще их роднила привычка договаривать друг за друга.
—Зоу! — воскликнул Лачлан, увидев ее в аэропорту.
—Рад встретить тебя после столь долгой разлуки, — сказал Джулиус. — Похоже, нам предстоит секретная миссия.
—Ведь это секретная миссия, не так ли? — прищурился Лачлан.
Джулиус заговорщицки улыбнулся:
—Если это и впрямь она, не кажется ли тебе, что нам не помешают кодовые имена? Ну, типа Гусь или Скиталец.
—Мне бы хотелось называться Лезвием.
—А мне — Тореадором.
Зоу подняла брови:
—Лезвие? Тореадор?
—Изумительно избито и потрясающе пафосно, не правда ли? — усмехнулся Джулиус. — Мы придумали это, пока ждали тебя.
—Ясно, — сказала Зоу. — Как насчет Труляля и Траляля? Или Ромулуса и Ремуса?
—Нет-нет! — запротестовал Лачлан. — Только не сдвоенные клички! Все, что угодно, — только не они!
—Извините, ребята, но в случае с кодовыми именами существует одно правило.
—Какое?
Мнение нарекаемого никого не интересует, — улыбнулась Зоу. — К тому же иногда кодовые имена меняются. До встречи с этой малявкой (кивок в сторону Лили) я была Кровавой Мэри. А теперь все называют меня Принцессой. Не волнуйтесь, вы тоже получите кодовые имена, когда придет время. Вы не ошиблись, эта миссия — сама секретность.
Они мчались на запад по трассе А-303. Туда, куда два дня назад направил их Элби.
ВОЕННАЯ АВИАБАЗА В ПРИГОРОДЕ ДУБАЯ
СОРОКА ВОСЕМЬЮ ЧАСАМИ РАНЕЕ.
ВСКОРЕ ПОСЛЕ КРУШЕНИЯ ОТЕЛЯ «БУРГ-АЛЬ-АРАБ».
Джек Уэст стоит на гудронированном шоссе, склонившись над Элби и Лили. Полицейские и агенты ЦРУ, называющие себя атташе, разговаривают по сотовым телефонам. В отдалении дымятся останки знаменитой башни.
— Элби, что тебе известно? — спрашивает Джек.
Во время собрания Элби расшифровал одну из самых непонятных заметок Волшебника: ту, где говорится о «погружении и восхождении "Титаника"». Но мальчик намекнул Джеку, что знает что-то еще...
— Мне известно, что значит один из символов на том листе, — отвечает Элби.
Джек вынимает нужный лист.
— Символ в правом нижнем углу, — говорит мальчик. — Рядом с заметкой о «погружении и восхождении "Титаника"».
— Так...
— Это не символ. Это схема.
— Схема чего?
Элби смотрит на Уэста со всей серьезностью.
— Стоунхенджа.
На алеющем горизонте показалось желанное сооружение — огромные отдельно стоящие каменные глыбы.