Книги онлайн и без регистрации » Романы » Гордость и страсть - Шарлотта Физерстоун

Гордость и страсть - Шарлотта Физерстоун

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 79
Перейти на страницу:

Бог мой!

Она все никак не могла перевести дыхание, когда Изабелла поинтересовалась, что произошло. Как она могла передать? Какими словами?

Томас?

«Иди ко мне…»

Она видела, как его губы шевельнулись, произнося слова. Она прочла их так легко, словно сказала сама. Вскрикнув, приникла к окошку, почти высунувшись из него, чтобы не потерять его из виду, пока карета уносила ее дальше. Этого нельзя было допускать. Оставалось приказать остановить карету, но голос не повиновался. Внутри все словно заледенело, а сознание впитывало каждую мелочь для того, чтобы запечатлеть этот момент в памяти.

То, что она видела, не было ни плодом воображения, ни гипнотическим видением. Ни призраком и ни мертвецом, разгуливающим в тумане. Он был настоящий, живой… и он пришел за ней.

Обострившиеся чувства сделали ее намного зорче. Он действительно жив и смотрел на нее, как раньше. Сассекс ошибся. Он не убийца. Но оставались вопросы.

Скоро. Она найдет дорогу к нему, и тогда все ее вопросы найдут простые ответы, и ее ум перестанет метаться.

Жди меня, Томас…

* * *

— Для чего ты приняла это приглашение? — проворчал Адриан, стараясь не ерзать от беспокойства в карете. Он уже успел избавиться от шляпы и пальто, но пот тонкими струйками стекал по шее, отчего льняная рубашка прилипала к коже. Несмотря на ночную прохладу, ему было жарко и все мешало, карета казалась крошечной клеткой, в которую он заставил себя войти.

Чувствуя себя на пределе, звеня от напряжения, он готов был взорваться от энергии, которая сидела глубоко внутри, как зверь на привязи. Он просто кипел от ярости после встречи в оранжерее. В конечном итоге обнаружилось, что ее чувства к нему открылись и оказались настолько далекими от его надежд, что невольно вызывали злость. Никогда еще ему не приходилось ощущать себя таким обманщиком, актером в пьесе, где больше не желал участвовать. Он не хотел быть тем, кем приказал ему стать отец. Раскрывать истинное «я» — слишком большой риск. Он не мог открыть Люси правду и в результате чувствовал себя как разбушевавшийся вепрь.

Проклятая женщина, как она может не видеть в нем ни намека на чувство? Ему нужна не просто герцогиня, а жена и возлюбленная. Любая другая постаралась бы хоть как-то смягчить удар, но только не Люси. Она чертовски ясно заявила о своем отношении, не оставила ему никаких шансов. Она не хочет его. Но он готов биться об заклад, что, вопреки чувствам, она желала получить поцелуй, которым он дразнил ее.

— Боже мой, да что же ты все перебираешь ногами по полу, словно крыса, попавшая лапой в капкан?

— Лиззи, — сказал он со вздохом.

Она рассмеялась.

— Адриан, я никогда не посмела бы предположить, что ты страдаешь от нервов. Может, достать уксус из сумочки?

Он бросил уничтожающий взгляд, но легче не стало.

— Из всех женщин мира ты самая последняя, кто может упасть в обморок, Лиззи. Уж я-то знаю, что нет у тебя с собой никакого уксуса.

Ее улыбка казалась такой чудной в неясном свете ламп. В этот вечер она выглядела ослепительно, с густыми черными волосами, высоко взбитыми и тщательно уложенными вокруг головы. Перламутровые зажимы, которыми была украшена прическа, придавали ей какое-то неземное очарование. В сумеречно-синем платье, сильнее подчеркивавшем благородную бледность кожи, она была сказочно хороша, и он всей душой пожалел, что сестра не может видеть собственного отражения в зеркале.

— Лиззи, твоя красота ослепляет, — сказал он, беря ее за руку. — Честное слово не могу представить себе более привлекательную женщину.

— Нет, можешь, Адриан. Люси Эштон.

Он застонал, не в силах слышать это имя. На протяжении недель он вспоминал о том утре в доме ее отца, когда он поставил ее в неловкое положение. Потом его мысли были вытеснены воспоминаниями о ней, о ее больших грустных глазах. Он очень обидел ее, понимал это, но не мог устоять перед жадной потребностью заглянуть глубже в ее мысли, тайны, это пожирало его, словно яд, просочившийся в кровь.

Она совсем не та, какой казалась со стороны. Она не была равнодушной светской барышней, которой нет дела ни до чего, кроме собственных желаний. Он знал это, только не понимал, почему ее принимали за избалованную, эгоистичную девицу. Из уроков своего отца он усвоил, что не может быть ничего более отвратительного, чем тот, кто проявляет слабость. Светское общество любит лакомиться слабостями за полуденным чаем. Может, и Люси выучила этот урок так же хорошо, зная, что доброе сердце только разжигает порочные аппетиты общества.

Независимо от причины, она уже не была столь далека от него в этот полдень. Поддалась его объятиям, когда он охватил ее прелестное лицо. Одному богу известно, чего стоило собрать последние остатки воли, чтобы держать свой ум — и руки — под контролем. Ему хотелось целовать ее до беспамятства, не оставляя надежды на пощаду. А главное, в ее глазах мерцали искры, которые лучше слов говорили, как она ждет поцелуя. Или ему показалось? Он задавался вопросом не в первый раз.

— Как мило, что Люси вспомнила обо мне, — тем временем продолжала Элизабет под мягкое, успокоительное покачивание кареты. — Она стала мне очень хорошей подругой.

Адриану хотелось надеяться, что однажды Люси сможет стать для нее не только подругой, но и невесткой. Но все идет не так, как ему хотелось бы. Однако надежда еще не умерла. И план все еще требовал осуществления. То, что он пообещал сегодня Люси, совсем не шутка. Он станет для нее воздухом, которым она дышит. Он взял все в свои руки и не позволит Люси найти и защитить своего возлюбленного. Судьба не сможет вырвать ее из его рук.

— Я считаю своим долгом позаботиться о ее безопасности, брат. Для меня невыносима сама мысль о том, что она как-то связана с человеком Орфея.

Можно было не отвечать. Лиззи хорошо знала о том, что он чувствует. Безопасность подруги была для него превыше всего. Так же, как обнаружение и уничтожение Орфея. Страсть и влечение к Люси не могли что-то изменить, на то он и Брат Хранитель. Орфея он схватит, пусть даже она попытается его защитить.

— Ну что тебе стоило вернуться домой немного позже, — упрекнула Элизабет. — Мне кажется, я была уже так близка к тому, чтобы заставить Люси приоткрыть свою тайну.

— Мне жаль.

— В самом деле?

Скрывая смущение от столь прямого вопроса, Адриан откашлялся, продолжая глядеть в окно на сгущающийся туман. Благоразумнее всего было бы не мешать дамам, проводить время так, как им нравится. Но один лишь взгляд на Люси, и куда делась его разумная и дальновидная мысль. Он так захотел находиться рядом с ней, что не мог думать больше ни о чем.

Как прелестно она выглядит, сидя с подругами за чаем в салоне его дома, в его семье, у него. Он не мог насмотреться на нее, отвести взгляд, как загипнотизированный глядя на ее безупречную кожу, прекрасные глаза, на волну, которая пробегала по горлу, когда она глотала. Воображение рисовало, как его темноволосая голова склоняется к ней, губы прижимаются к распростертому нежному телу. Он представил, как языком скользит по хрупкому стеблю ее шеи, чувствуя пульсирующую кровь.

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 79
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?