Ты не уйдешь! - Джейн Донелли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это ты называешь стычками? — насмешливо переспросила Сара, и они оба рассмеялись.
Макс оказался в кровати первым. Он обнял Сару обеими руками, а она удобно устроилась у него под боком и затихла. Его объятие было нежным, сулившим безопасность и комфорт. Такое же ощущение она испытала, когда он заворачивал ее в кашемировое пальто. Прежде чем погрузиться в сон, Сара подумала: «Я будто вернулась домой».
Первый день в качестве хозяйки Старого Дома Сара трудилась в ритме нон-стоп. С самого утра она пребывала в крайне взвинченном состоянии. Легкий завтрак дался ей с трудом — кофе обжег небо, а раскрошившийся круассан застрял в горле. Дуглас Друитт уже уехал в Лондон, а Макс собрался на работу после завтрака, чтобы присутствовать на Совете директоров. Саре же предстояло распрощаться с работой и коллегами. Она понимала, что на нее обрушится поток вопросов как со стороны друзей, так и со стороны прессы.
— Что мне говорить им? — спросила она Макса. — Если я расскажу, как стремительно развивались события, мне просто никто не поверит. Уж я-то знаю, какую историю могут раздуть репортеры. Можно я скажу, что мы тайно встречались какое-то время — скажем, месяцев шесть?
— Шесть месяцев будет в самый раз, — согласился Макс. — Не отвечай ни на какие личные вопросы. Улыбайся загадочной улыбкой Моны Лизы, словно ты таишь множество секретов, но никому не собираешься их раскрывать.
— Как же мне изобразить улыбку Моны Лизы? Может, так? — Сара слегка наклонила голову, чуть-чуть раздвинула сжатые губы в полуулыбке и прикрыла глаза. — Похоже?
— Ну о-о-очень загадочно, — прокомментировал Макс. — Мона-воображала.
Наверняка все ждут, что она задерет нос. Бедная девушка, заманившая в ловушку самого завидного жениха в округе. Но когда Макс стал представлять ее штату домашней прислуги, Сара испытывала скорее неловкость, чем самодовольство. Большая часть слуг выстроилась в холле, чтобы поприветствовать новую хозяйку: миссис Томсон, повар, дворецкий, главный садовник, еще трое мужчин и две женщины. Ну просто сцена из сериала. Сара шла рядом с Максом, улыбаясь и получая в ответ нервные улыбки, похожие на тик, поскольку было очевидно, что все слуги пребывают в состоянии шока.
Но когда Макс представлял ее Элисон Перри, теперь уже Сара испытала шок. Элисон выглядела как преуспевающая деловая женщина — от стильной стрижки до туфель от Гуччи. Бежевый костюм от Армани сидел на ней прекрасно, а макияж был безупречен. Большие очки с дымчатыми стеклами затеняли глаза, но Сара была уверена, что от них ничего не укрылось.
Предполагалось, что Элисон будет чем-то вроде секретаря-опекуна для Сары. А может, шпионкой Макса? Сару раздражали темные очки Элисон.
— Не волнуйся. Сегодня Элисон примет огонь на себя. — С этими словами Макс легонько поцеловал Сару в щеку. — Я вернусь домой часов в шесть.
Элисон улыбнулась, и ее зубы тоже оказались великолепны. Она была само совершенство. Элисон успевала отвечать на телефонные звонки, планировать мероприятия, на которых Сара должна сопровождать Макса, организовала доставку Сариных вещей из ее прежней квартиры, включая машину. Когда подошло время ленча, она спустилась на кухню и принесла поднос с легкой и полезной едой: суп, фрукты, салат, холодная говядина и кусочки открытого овощного пирога. В какой-то момент Саре показалось, что Элисон станет кормить ее с ложечки.
Элисон ушла ровно в четыре, пообещав, что придет завтра.
— Очень хорошо, — произнесла в ответ Сара. Она не прониклась симпатией к Элисон, но решила, что ей нужна такая девушка Пятница, которая поможет ей освоиться. Пока же Сара чувствовала себя в Старом Доме как Робинзон Крузо на необитаемом острове.
Снег, выпавший накануне, растаял. Как только машина Элисон скрылась за воротами, Сара быстро завела свой автомобиль и помчалась к Бет и двойняшкам. Она оправдывала себя тем, что это будет короткий визит — вручит детям подарки, как обещала, и удостоверится, что с Бет все в порядке. Сара была полна решимости выполнить все условия своего брака, но запрет видеться с семьей не был оговорен в их соглашении. Она припарковалась на маленькой подъездной аллее и позвонила в парадную дверь. Если никто не откроет, она оставит записку в почтовом ящике, а лошадок — под навесом в саду, но дверь открылась почти сразу. Двойняшки завизжали от радости, к ним присоединилась и Бет. Она втащила Сару в дом и спросила почему-то шепотом:
— Он знает, что ты здесь?
— Не беспокойся, — ответила Сара. — Не ты же вышла на контакт, а я. Тем более я лишь на минутку.
У Бет на языке крутилась сотня вопросов, а Саре очень не хотелось на них отвечать.
— Это произошло несколько неожиданно, но все будет хорошо. А как Джереми?
— Сегодня начал работать в клубе, который частично принадлежит Максу Велле. — Бет произнесла это имя, заикаясь.
— Не смотри на меня с такой жалостью. Наоборот, порадуйся за меня. Порадуйся за всех нас, мы действительно были в большой беде.
— Я знаю. — Бет была готова скорее убить себя, чем встретиться лицом к лицу с проблемой. Сейчас она пыталась улыбаться, но не слишком успешно. — Я рада за тебя, но только все еще не могу поверить. Это произошло так неожиданно!
— Как гром среди ясного неба, — с улыбкой согласилась Сара.
На обратном пути в Старый Дом она все думала об этом удачном сравнении — как гром среди ясного неба. И ей было совсем не так весело, как она пыталась продемонстрировать Бет. Теоретически она может бороться с Максом, отстаивая свои права, но на деле...
Макс приехал домой вскоре после того, как Сара поставила машину в гараж. Она поднялась в спальню, чтобы переодеться к ужину, который должен стать ее первым появлением в качестве хозяйки. Вслед за ней в комнату вошел Макс.
— Как прошло заседание? — спросила она.
— По плану. — Его плану, конечно. Макс ослабил узел галстука. — Ну а как ты? Элисон справлялась с обязанностями?
— Разве ты сомневался? Как долго ты сумеешь обходиться без нее? По-моему, она может работать сразу в нескольких местах. Сегодня звонило множество людей, пришло много факсов. Элисон принимала сообщения и отвечала на вопросы. Я тоже ответила на несколько звонков. Друзья решили, что я разыгрываю их, а когда я сказала, что мы встречались некоторое время, держа это в секрете, кое-кто даже обиделся. Моя мать...
Сара хотела убедить ее, что Макс очень подходящий зять, но первой реакцией Франчески Солуэй было негодование.
— Как ты могла, Сара? Сбежать и тайком выйти замуж за человека, о котором мы никогда не слышали, не сказав ни слова ни матери, ни сестре. Это очень обидно и очень эгоистично с твоей стороны. Бет жутко расстроена...
— Моя мать была очень удивлена, — сказала Сара, тщательно подбирая слова.
Макс ушел в гардеробную, оставив дверь открытой, чтобы слышать ее многословный отчет о прожитом дне. Затем он спросил:
— А как твоя сестра? Я надеюсь, ты не вернула ей пилюли.