Ок-но - Максим Дегтярев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не там, – возразил немногословный криминалист.
– Хорошо, поставлю вопрос по-другому. Чем он по-вашему был вскрыт «не там»? Импульсным лазером? Бластером?
– После вскрытия, – уперся тот.
– Бластер, инспектор, но довольно мощный, – крикнул Виттенгеру молодой ассистент, возившийся возле тела. – В принципе, ему хватило бы и десятой доли импульса. Стреляли откуда-то оттуда, – он указал на ложи бельэтажа.
– Вечно ты спешишь, – сердито бросил ему старший коллега.
Виттенгер поманил Ларсона.
– Вы видели момент убийства?
– То есть вы все-таки считаете, что стрелял не я… – решил позанудствовать Ларсон.
– Ильинский говорит, что вы и бутербродом в рот не всегда попадаете, а здесь… – инспектор прикинул на глаз, – метра два между вами было.
О Ларсоне я никогда ничего подобно не говорил. О Нимеше из Отдела Стратигического Планирования – быть может, но не о Ларсоне. Ларсон к оружию вообще не прикасается. «У меня для этого есть мозги», – сказал он как-то. «Для чего „для этого“ – для убийства что ли?» – спросил я. Ларсон не нашел что ответить.
Ларсон предложил провести следственный эксперимент.
– С бутербродом или с бластером? – попросил уточнить Виттенгер.
– Возвращаясь к вашему предыдущему вопросу, господин инспектор, момента убийства я не видел.
– Почему? – спросил удивленно инспектор.
Тут вспоминается один звонок. Кто-то позвонил мне домой и попросил позвать «бармена Джона». Я сказал, что они не туда попали. «Почему?» – искренне удивились на том конце провода.
– Потому что смотрел в другую сторону, – ответил Ларсон.
– Я видела! – громко крикнула Синтия Ларсон. – Мак-Магг разговаривал с девушкой, она стояла на ступеньках перед сценой, потом она упала… не знаю, что уж такого он ей сказал… Муж ее подхватил. Мак-Магг, будто бы не замечая, что девушка в обмороке, продолжал что-то говорить без микрофона, потом… потом это случилось…
– Что, это? – переспросил Виттенгер, хотя и так было ясно, что на глазах у Синтии Мак-Маггу снесло полголовы.
– Он упал, – коротко ответила она.
Инспектор посмотрел на криминалиста.
– Не может быть, – сказал тот. – Жертва стояла спиной к зрителям.
– Вы можете говорить? – спросил инспектор у девушки.
Ларсон обратил внимание, что длинные ее волосы были аккуратно собраны в пучок, обнажая худую длинную шею. «Волосы убрала, будто знала, что цепочка запутается,» – подумал Ларсон, – «Пройдоха Виттенгер не ошибся.»
– Да, могу, – тихо прошептала она и попыталась приподняться с кресла.
– Сидите, сидите, – и Виттнгер стал спускаться со сцены. – Я подойду. Как ваше имя?
Она назвалась.
– Расскажите мне, что вы видели.
– Я плохо помню… – начала она неуверенно, – после дамы, которая требовала вернуть ей часы, подошла моя очередь, но Мак-Магг повернулся ко мне спиной, а голова – его голова смотрела на меня и продолжала говорить какой-то комплимент по поводу моих глаз или прически… не помню… у меня цепочка запуталась, вот сзади. – она нагнула голову и показала Виттенгеру узелок на тонкой золотой цепочке. – Я попросила его, а он повернулся, но как-то не весь…
– Всё, достаточно, – остановил ее сбивчивую речь инспектор. – Спасибо, пока не уходите.
Виттенгер задумался на тем, не пойти ли ему в фойе и не поискать ли там более надежных свидетелей.
– А ведь так все и было! – громко сказал ему на ухо Ларсон.
От неожиданности инспектор вздрогнул.
– По-моему, вы уже выступали, – заметил он Ларсону.
– Туловище Мак-Магг повернул к зрителям спиною, а голову – лицом!
– Но снесли-то ему затылок! – воскликнул Виттнгер, усмотрев противоречие именно в этом, а не в том, что лицо Мак-Магга каким-то странным образом оказалось со стороны спины.
– На мой взгляд, все дело вот в этом предмете, – молодой ассистент криминалиста поднял что-то из лужи крови.
Со стороны всем показалось, что он поднял какое-то кровавое пятно, при этом не прикасаясь к пятну руками. С пятна упало несколько капель.
– Что там у вас? – крикнул Виттенгер, приглядываясь.
– Подойдите поближе, оттуда вы не увидите.
Виттенгер вскарабкался на сцену, Ларсон последовал за ним.
– Ну и…
– Вот, паутинка, – ассистент помахал рукой. – Совсем прозрачная. На шляпе, наверное, держалась или была надета на голову, как мешок.
Виттенгер взял за край тончайшую, практически невидимую ткань. Она становилась видимой лишь там, где была испачкана кровью. Инспектор напряг зрение и увидел рваный, оплавленный край.
– Где она лежала? – спросил он.
– Около головы.
– И ваш вывод?
– Ну это известная вещь, инспектор. Паутинка создает объемное изображение, поэтому зрители видели вместо затылка лицо. То есть они видели то, что показывала паутинка. Перед смертью жертва смотрела назад, в смысле вперед – если исходить из положения туловища. Лицо на паутинке смотрело на зрителей.
– Чье лицо? – настороженно спросил инспектор.
Ассистент пожал плечами.
– Надо спросить у зрителей. Вот у него, например, – он кивнул на Ларсона.
Ларсон протянул Виттенгеру программку.
– Вот его, – ткнул он в снимок.
Инспектор бросил взгляд на укрытое черным полиэтиленом тело.
– Переверните тело, – скомандовал он криминалисту.
Криминалист поправил резиновые перчатки и призвал на помощь своего ассистента. Сообща они стали осторожно переворачивать тело Магга.
– Осторожнее, осторожнее, – приговаривал криминалист, поддерживая остатки головы сквозь кусок полиэтилена, – а то все высыплется.
– Готово, инспектор, можно смотреть, – сказал ассистент отвернувшемуся Виттенгеру.
Но Виттенгер уже успел взглянуть на лицо Мак-Магга, пока криминалисты переворачивали тело, и больше смотреть не хотел. Залитое кровью лицо обладало усами и бородкой с завитком, для установления более точного сходства со снимком требовалось смыть кровь. Ларсон, воспользовавшись замешательством Виттенгера, подобрал возле тела обрывок паутинки, аккуратно завернул обрывок в салфетку и спрятал в карман.
На сцену выбрался сержант. В руках он тащил здоровенный ящик. Доковыляв до инспектора, он поставил ящик у его ног.
– Это еще что? – спросил Виттенгер.
– Часы, господин полковник. Наручные.
Ларсон полез с советами:
– Инспектор, завтра же во все газеты и на телевидение дайте объявление такого содержания: всем, кто желает получить назад свои часы…