Таинственное наследство - Пьер Алексис Понсон дю Террайль
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Барина нет дома, – сказала она.
– Я желаю видеть дам.
– Их нет дома.
– Я подожду, – сказал тогда Фернан и хотел отстранить служанку.
Но здоровенная нормандка пересилила его и оттолкнула.
– Вы напрасно трудитесь, – добавила она при этом. – Они не вер нутся.
– Не воротятся? – переспросил он как-то глупо.
– Они уехали на три дня.
– Уехали?
– Да-с.
– Но это невозможно!..
– Я вам верно говорю! Они уехали в провинцию к тетке барыни.
У Фернана потемнело в глазах; он, не помня себя, сбежал с лестницы и бросился бежать.
Но вскоре силы покинули его, он вдруг остановился и грохнулся на тротуар.
Фернан пришел в себя только вечером, когда он уже находился в квартире у Баккара, которая подняла его на улице и перевезла его в своей карете в свой отель.
Открыв глаза и придя несколько в себя, Фернан увидел в Баккара ту женщину, которой удивительная и поразительная красота осуществила бы самые идеальные творения скульпторов и живописцев.
По приказанию доктора Фернана уложили спать и, само собой, ему надо было прийти немного в чувство.
Баккара, подобно какому-нибудь стратегу-полководцу, составляющему в несколько мгновений план будущего сражения, успела в один миг, одним движением руки, сделать себя еще прекраснее и обольстительнее прежнего.
Синий бархатный пеньюар обрисовывал до половины ее гибкий стан и прекрасные формы, на полуобнаженных плечах рассыпались золотистые локоны; горе, смешанное с радостью, придавало ее лицу какое-то восхитительное одушевление, а любовь делала ее столь прекрасной, что красота Эрмины, Вишни и даже самой Жанны с ее аристократическим профилем померкли бы перед этой чарующей красотою.
Фернан мысленно задал себе вопрос, не ангел ли перед ним и не находится ли он уже в лучшем мире?
Баккара была действительно прекрасна до того, что могла свести с ума и мудреца.
Быстро приближалась ночь. Бледный свет сумерек уже не проникал больше через шелковые занавески окон; угасающий огонь камина бросал только быстрые, причудливые отблески на предметы, окружавшие Фернана, а Баккара была все тут, наклоняясь над ним и пожимая его руки.
Прошла ночь, настал день, и солнечный луч, скользя по обнаженным деревьям сада, проник за мягкие занавески алькова Баккара и играл в белокурых волосах куртизанки и на бледном лице бедного Фернана.
Роше мгновенно забыл Эрмину и думал, что он все еще бредит.
Баккара держала его голову в своих руках, смотрела на него с любовью и восторженно повторяла:
– О, как я люблю тебя!
Но вдруг, часов в девять утра, на улице послышались чьи-то шаги и несколько голосов.
Баккара едва успела накинуть на себя капот, как у дверей сильно постучали.
– Именем закона, отворите! – послышалось снаружи.
Фернан Роше был арестован по обвинению его в краже тридцати двух тысяч франков из кассы министерства, где он служил.
Его увели в полицейскую префектуру.
Баккара упала без чувств.
Когда она пришла в себя, то лежала в кровати и около нее находились Фанни и какой-то маленький человек, выдавший себя за доктора, – это был агент Вильямса, они уверили Баккара, что она видела все, что только произошло перед этим, в бреду, так как она уже больше недели как больна.
Через несколько времени после этого Баккара убедилась, что ее обманывают, и хотела заявить обо всем префекту полиции, тогда сэр Вильямс без дальних церемоний отправил ее насильно в Монмартр – сумасшедший дом к доктору Бланш.
Вишня, выведенная Коляром от Коклэ, была посажена в закрытый фиакр и отвезена им в Буживаль, где ее поместили в принадлежавший сэру Вильямсу уединенный дом, находящийся среди огромного пустынного сада.
Здесь она была поручена строгому караулу и попечениям одной из отвратительнейших женщин-мегер – вдове Фипар – любовнице уже известного нам акробата-шута Николо.
Когда Фернана потребовали к допросу, то он, как и следовало ожидать, заявил, что не виновен.
Тогда сделали обыск в его квартире и у Баккара, в спальне которой было найдено его пальто, в кармане которого находился украденный портфель.
Тогда Фернан Роше был переведен в Консьержери.
Теперь мы вернемся назад и посмотрим, что делал в это время граф Арман де Кергац.
Расставшись с Жанной, которую, как мы знаем, он проводил до самой ее квартиры, он вернулся домой и тогда же почувствовал, что он начинает любить эту молодую прелестную девушку.
Проведя самую тревожную ночь, он на другой день позвал к себе Бастиана.
– Мой старый дружище! – сказал он ему. – Надень свой синий сюртук и отправляйся в улицу Мелэ, № 11 и посмотри, нет ли в этом доме свободной квартиры. И вообще, постарайся устроить так, чтобы ты мог переехать туда.
Поместившись в этом доме, ты должен навести самые точные справки о девице Жанне, которая живет там, и если только она окажется честной и достойной девушкой, то познакомься с ней.
Бастиан в точности выполнил приказания Армана и под благовидным предлогом познакомился с Жанной, которая жила вместе со старой кухаркой Гертрудой.
Дня, через два после этого Бастиан устроил совершенно свою новую квартиру в улице Мелэ, № 11 и, заперев ее на ключ, отправился к Арману за получением новых инструкций.
На повороте в улицу Лошадиных шагов мимо него промчался щегольский тильбюри, запряженный английской лошадью, которой правил молодой человек; возле него сидел грум.
При виде этого молодого человека Бастиан невольно вскрикнул.
– Боже мой! – проговорил он, несколько оправившись. – Да ведь это Андреа, но Андреа с черной бородой и волосами.
Проговорив это, старый гусар проворно вскочил в первый попавшийся ему на глаза фиакр и крикнул кучеру:
– Луидор! Два луидора – но только не теряй из виду этого тильбюри!
– Ого! – ответил извозчик, – барин, вероятно, русский князь, и ежели он обещает заплатить так хорошо, то у моей лошади вместо ног будут крылья.
И он изо всех сил стегал свою лошадь.
Лошаденка помчалась быстрее стрелы.
Бастион гнался за сэром Вильямсом и догнал его тогда, когда он только что вошел в свой павильон.
Старый гусар, не теряя времени, вступил в разговор с его грумом и узнал, что его барина зовут сэр Вильямс и что он английский баронет.
Бастиан не удовлетворился этим и пробрался к самому баронету под предлогом купить у него лошадь.
Но сэр Вильямс ни малейшим признаком не выдал себя, хотя Бастиан сказал ему прямо, что он узнает в нем виконта Андреа.