Книги онлайн и без регистрации » Романы » Воспоминания - Даниэла Стил

Воспоминания - Даниэла Стил

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 140
Перейти на страницу:

– Неужели? – Она вопросительно изогнула однубровь, и вновь он уловил поразительное сходство Пэтти с ее матерью. – Тысердишься?

– Нет, разумеется, нет. – Он похлопал ее поруке. – Но согласись, Пэтти, шесть месяцев назад здесь проходил фронт. Уменя тут много работы. И мне будет нелегко заниматься делами, когда рядомбудешь ты.

Отчасти в словах его была правда, но подлинная причиналежала гораздо глубже. Пэтти, казалось, это почувствовала и посмотрела на негоиспытующе.

– Понимаешь, папуля поинтересовался, что мне хотелосьбы получить в качестве свадебного подарка, и я выбрала поездку. Конечно… –она взглянула на него слегка осуждающе, – если ты слишком занят, чтобыпоказать мне город, уверена, что генерал и миссис Брайс с удовольствием окажутмне эту услугу. К тому же я всегда могу отправиться в Париж. У папули там многодрузей.

Это прозвучало настолько жалко и откровенно цинично, чтоБрэду стало не по себе. Он не мог не видеть контраста между закамуфлированнымиугрозами обратиться к «папуле» и восторженными воспоминаниями Сирины, котораяшепотом рассказывала ему о своем отце, о его ссоре с братом, ее последствиях иполитических преследованиях, которые в конце концов привели его к смерти. Чтознала Пэтти о подобных вещах? Ничего. Она знала одно: ходить по магазинам,играть в теннис, проводить лето в Ньюпорте, посещать балы, носить бриллианты,ходить в клубы «Эль Марокко» и «Сток-клаб», крутиться, как на карусели, повечеринкам в Бостоне и Нью-Йорке.

– Брэд… – Брошенный на него взгляд был отчистисердитым, отчасти печальным. – Ты не рад, что я приехала к тебе?

Ее нижняя губа оттопырилась, но синие глаза сияли. Глядя нанее, Брэд спрашивал себя, есть ли на свете хоть что-то, что имело бы для неезначение. Как он догадывался, у нее только одно желание – всегда добиватьсясвоего.

Еще летом он находил ее очаровательной, умной, женственной инамного привлекательнее девушек, с которыми водил знакомство до войны. Нотеперь был вынужден признать, что единственное ее отличие от остальных,пожалуй, состояло в том, что она оказалась чуть умнее и немного хитрее их.Внезапно ему захотелось понять, не подстроила ли она всю эту помолвку. Вневсякого сомнения, она сознательно заставила его возжелать ее тело тогда, наскамейке в Ньюпорте. Колечко с алмазами казалось скромной платой за то, чтотаилось между ее красивых ног.

– Ну, Брэд?

Она все еще ждала ответа на свой вопрос, и ему пришлосьзаставить себя собраться.

– Да, Пэтти, я рад видеть тебя. – Но в голосепрозвучала нотка, свойственная несчастному, давно женатому мужу. Он нечувствовал себя любовником, сидя сейчас рядом с ней в машине, глядя на еехорошенькое личико, на красную шляпку, на меховое пальто. – Я простонемного удивлен.

– Сюрпризы – приятная вещь, Брэд. – Петти сморщиламаленький носик. – Я их обожаю…

– Знаю.

Он улыбнулся ей нежнее, вспомнив, как радовалась она егоподаркам, цветам, небольшим вещицам, а однажды – поездке в экипаже, запряженномлошадьми, лунной ночью. Эту поездку он организовал специально для нее. Брэднапомнил ей о ней, и она улыбнулась.

– Когда ты собираешься вернуться домой? –Капризные ноты вновь появились в ее голосе.

– Не знаю.

– Папуля говорит, что мог бы устроить это довольно скоро,если, разумеется, ты позволишь ему это. – Пэгги подмигнула. – Вот былбы нам подарок к Рождеству.

Услышав ее слова, Брэд разволновался. Перспектива расстатьсяс Сириной до того, как он сам будет готов к этому, наполнила его тревогой. Онтак крепко стиснул руку Пэтти, что, казалось, она заметила ужас, мелькнувший вего глазах.

– Пэтти, не смей никогда делать ничего подобного. Яживу своей жизнью и сам распоряжаюсь ею. Ты поняла?

Голос его прозвучал хрипловато, она внимательно всмотреласьв его глаза.

– Поняла? – повторил Брэд.

– Поняла, – поспешно ответила она. – Игораздо лучше, чем ты думаешь.

Он хотел было спросить, что она хочет этим сказать, нопромолчал. Что бы она ни думала или подозревала, он ничего не хотел об этомслышать. Рано или поздно придется поговорить с ней. Предстоит сделать выбор,возможно, даже рассказать ей о том, что случилось в последние месяцы. Но несегодня. Брэд понимал, что Пэтти поступила мудро, приехав именно сейчас. Если унее и был шанс сохранить его подле себя, то только теперь. Она совсем не зрярешила напомнить ему о себе, явившись собственной персоной.

– Боже праведный, Брэд! – Пэтти удивленно смотрелана дворец. – Это он?

Брэд кивнул.

– Но ведь ты всего лишь майор!

Эти слова нечаянно сорвались у нее с языка, и, рассмеявшись,она поспешила прикрыть рот рукой, затянутой в перчатку.

– Рад, что тебе понравилось.

Помогая ей выбраться из машины, Брэд отвлекся от одолевавшихего мыслей, но все же ощутил, как по телу прокатилась нервозность. Он собиралсяотвезти ее к генералу, а не привозить сюда. Они наверняка столкнутся с Сириной,и Брэд боялся не справиться с ситуацией.

– Я быстренько покажу тебе дом, Пэтти, и отвезу кБрайсам.

– Я никуда не тороплюсь. Я отлично выспалась всамолете.

Петти счастливо улыбнулась ему и царственной походкойподнялась по ступеням в главный холл. Там один из ординарцев распахнул передней огромные двери, и Пэтти оказалась под великолепной люстрой. Она успелазаметить огромный рояль, затем, повернувшись к следовавшему за ней Брэду, не всилах скрыть своего изумления, вопреки самой себе проговорила:

– Война – странная штука, а, майор?

– Абсолютно верно. Не хочешь ли подняться Наверх?

– Разумеется, с удовольствием.

Петти двинулась следом за Брэдом по лестнице, провожаемаявзглядами ординарцев. Никто из них уже давно не видел столь эффектной женщиной.Буквально все в ней кричало о больших деньгах и высшем классе. Она выгляделатак, словно сошла с обложки журнала «Вог», привезенного сюда, за четыре тысячимиль от дома. Ординарцы обменялись красноречивыми взглядами. Да, это девушкачто надо. Один из ординарцев шепнул другому:

– Господи Иисусе! Приятель… ты только взгляни на этиножки!

Брэд вел ее из одной комнаты в другую, знакомя с персоналом,работавшим в кабинетах, секретаршами, глядевшими на нее во все глаза. Онинемного посидели в картинной галерее, где он обычно принимал гостей. ВнезапноПэтти пристально посмотрела на него и задала вопрос, которого он так боялся:

– Неужели ты не собираешься показать мне свою комнату?

Брэд провел ее в свой кабинет, намеренно миновав комнату состаринной, украшенной балдахином кроватью.

– Пожалуйста, если ты так хочешь.

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 140
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?