Дурная кровь - Роберт Гэлбрейт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ну да. Полиция. Пресса. Это был сущий кошмар, – сказал Даутвейт. – Я готов был повеситься, честно ска…
– Очень жаль, что не повесился! – свирепо бросила Донна. – По крайней мере, не отнимал бы сейчас у людей время и силы.
Пропустив это мимо ушей и не замечая перекошенной физиономии Даутвейта, Страйк спросил:
– Что привело вас в Клэктон-он-Си? Там у вам жили родные?
– Родных у меня нет, я вырос в детском доме…
– Ой, передайте ему кто-нибудь скрипочку! – фыркнула Донна.
– Допустим. А тебе-то что? – Даутвейт впервые полыхнул неприкрытой злобой. – Я сам решу, что мне рассказывать, а что нет про свою убогую жизнь. Поскольку я немного пою, мне хотелось получить место аниматора: думал совместить приятное с полезным…
– Приятное, – пробормотала Донна, – и в самом деле: главное, чтоб тебе было приятно, Стив…
– …убраться подальше от людей, которые обращались со мной как с убийцей…
– Да не тут-то было! – оживилась Донна. – Там еще одна сгинула – в бассейне…
– Тебе хорошо известно, что я никак не причастен к смерти Джули!
– Откуда? – возразила Донна. – Меня там не было! Я тебя тогда еще знать не знала!
– Я же показывал тебе газетную вырезку! – напомнил Даутвейт. – Носом тебя тыкал, Донна, так что не надо! – Он повернулся к Страйку. – Мы с другими аниматорами выпивали в коттедже персонала. Кто-то предложил в покер перекинуться. Джули устала. Окончания партии не дождалась, пошла к себе. Когда огибала бассейн, поскользнулась в потемках, ударилась головой, потеряла сознание и… – На лице Даутвейта впервые отразилась искренняя скорбь. – Утонула. Никогда этого не забуду. Никогда. Наутро слышу – суматоха какая-то. Вижу – ее тело из бассейна достают. Такое не забывается. Выскочил я в одних трусах… Она же совсем девчонкой была. Лет двадцати двух от силы. Потом родители ее приехали… страшная штука. Жуткая. Мне даже не представить было, что умереть можно вот так. Поскользнуться – и не вернуться… Да… вот тогда-то я и перешел в «Инголдмеллз Батлинс», отсюда дальше по дороге. И с Донной там же познакомился, – добавил он, оценивающе глядя на жену.
– Стало быть, ваш отъезд из Клэктона-он-Си и новая смена фамилии никак не связаны с тем, что некий Оукден приезжал расспрашивать вас насчет Марго Бамборо? – спросил Страйк.
У Донны дернулась голова.
– Боже мой, – выдавила она, – значит, даже с Джули не все чисто?
– Это не ложь! – повысил голос Даутвейт. – Я тебе говорил: за пару дней до ее гибели мы с ней поссорились, а с тобой я поделился потому, что не мог себе простить! А этот тип, этот… как его там по фамилии? Оукден?… ага, появлялся такой, книгу, говорит, пишу про исчезновение Марго Бамборо. Сперва всех аниматоров обошел – обо мне расспрашивал, выболтал, что я был под подозрением, а потом фамилию сменил, – выставил меня последним пройдохой. И Джули на меня всерьез обиделась – почему я от нее утаил…
– Что ж, урок ты твердо усвоил, да, Стив? – сказала Донна. – Сбежать и затаиться, дескать, я не я, знать ничего не знаю, а когда выследили – улизнуть и найти себе другую тетку, поплакаться и перекантоваться, покуда она тебя не раскусила, а потом…
– Мистер Даутвейт, – прервал эту тираду Страйк, – хочу поблагодарить вас за уделенное нам время. Понимаю, это стало потрясением – снова ворошить прошлое.
Робин не верила своим ушам. Неужели он собрался вот так закончить опрос? Муж и жена Даутвейт (или Даймонд, как они себя называли) были потрясены в равной степени. Страйк достал из кармана вторую визитку и протянул Даутвейту.
– Если что-нибудь вспомните, – сказал детектив, – вы знаете, где меня найти. Это никогда не поздно.
Когда Даутвейт потянулся за карточкой, песочные часы у него на предплечье подернулись рябью.
– С кем еще вы побеседовали? – спросил он Страйка.
Теперь, когда его испытания закончились, он, как ни странно, захотел их продлить. Не иначе как боится остаться наедине с женой, подумала Робин.
– С мужем Марго и ее родными, – начал перечислять Страйк, следя за реакцией Даутвейта. – С коллегами, которые еще живы… С доктором Гуптой. С одной из медрегистраторов – Айрин Хиксон. С Дженис Битти, медсест…
– Это удачно, – пропела Донна. – Сестричка к твоим услугам.
– …с бывшим бойфрендом Марго, с ее близкой подругой, еще кое с кем.
Даутвейт, покрасневший от выпада жены, спросил:
– А с Деннисом Кридом? Нет?
– Пока нет, – ответил Страйк. – Ну что ж, – он перевел взгляд с мужа на жену, – еще раз спасибо, что уделили нам время. Мы вам признательны.
Робин поднялась на ноги.
– Мне очень жаль, что так получилось, – тихо сказала она Донне. – Надеюсь, вам уже лучше.
– Спасибо, – пробормотала Донна.
Выйдя на площадку верхнего этажа, Страйк и Робин все еще слышали разговор на повышенных тонах за дверью «Лохнагара».
– Донна, деточка…
– Не смей говорить мне «деточка», козлина вонючий!
– Продолжать бесполезно, – негромко сказал Страйк, спускаясь по крутой лестнице с клетчатой ковровой дорожкой так же медленно, как это делала до него тучная женщина. – При ней он все равно не скажет.
– Не скажет – чего?
– А вот это, – ответил Страйк под вопли Даутвейтов, эхом разносящиеся по лестнице, – как говорится, вопрос вопросов.
– Есть хочу, – объявил Страйк, как только они вышли из гостиницы «Аллардис» на залитый солнечным светом тротуар.
– Давай купим рыбы с картошкой, – предложила Робин.
– Вот это разговор, – с готовностью согласился Страйк, и они направились к концу Скарборо-авеню.
– Корморан, почему ты думаешь, что Даутвейт что-то знает?
– Разве ты не видела, как он на меня поглядел, когда я его спросил о последнем приеме у Марго?
– Видимо, я смотрела в это время на Донну. Всерьез беспокоилась, как бы у нее не случился обморок.
– Жаль, что не случился, – заметил Страйк.
– Страйк!
– Он определенно был почти готов что-то мне сказать, а она все нафиг испортила.