Та, что красивее - Барбара Данлоп
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Алекс! — прокричала Эмма, и его гортанный стон сказал ей о том, что он испытывает то же самое.
Огонь в ее теле начал медленно угасать, музыка и голоса гостей становились все более отчетливыми. Но тяжесть его тела была такой приятной, что ей не хотелось от нее освобождаться.
— У тебя все хорошо? — спросил он, начиная подниматься.
Эмма кивнула, но не отпустила его, боясь разрушить чары.
— Пожалуйста, не двигайся, — попросила она.
— Да, — ответил Алекс, зарывшись лицом в ее волосы. — Как приятно осознавать, что я выиграл. — А ты крепкий орешек, Эмма Маккинли.
— Странно. Я думала, что, напротив, оказалась слишком легкой добычей.
Его пальцы переплелись с ее.
— Легкой добычей? Да я еще никогда так долго не обхаживал женщину!
Огонь желания все еще тлел внутри нее. Алекс перекатился на бок.
— Ты хочешь меня, — упрямо повторил он.
Она толкнула его в плечо, и он схватил ее за запястья.
— Я отчетливо слышал, как ты это сказала.
— Ты тоже меня хочешь.
— Разумеется, хочу.
— Значит, мы квиты? — спросила она.
Он ухмыльнулся.
— Не совсем. Ты вовсе не собиралась хотеть меня. Это не одно и то же.
— Ночь, — саркастически заметила она. — Шампанское. Круизное судно.
— Хочешь сказать, что все дело в романтической обстановке?
— Точно.
Эмма очень на это надеялась. Было бы ужасно, если бы ее влекло к Алексу не из-за романтической обстановки. И как она теперь будет себя вести с ним, когда они поженятся?
— И это очень короткий круиз, — отрезала Эмма, потянувшись за платьем. Она уже начинала сожалеть о случившемся. Это только усложняло и без того непростую ситуацию. Она огляделась по сторонам. Куда подевались ее босоножки?
— Нам следует вернуться к остальным, — добавила Эмма.
— Наша одежда испачкана коктейлем. Я позвоню стюарду. Уверен, нам обязательно что-нибудь принесут.
Вернуться на вечеринку в другой одежде?
— Думаю, будет лучше, если я спрячусь здесь, — сказала она.
Алекс взял со столика телефон.
— Ты шутишь? Это же замечательно!
Эмма сердито посмотрела на него. Почему-то то, что было хорошо для него, всегда оказывалось так затруднительно для нее.
«Я переспала с Алексом».
«Мы с Алексом случайно…»
Нет, это неподходящее начало для разговора.
— Эмма?
Услышав голос Кэти, она вздрогнула.
— У тебя все хорошо? — Сестра пять минут назад вошла в ее кабинет, чтобы поговорить об отеле в городе Несборо в центральной части Англии.
— Отлично, — рассеянно произнесла Эмма.
— Ты слышала, что я сказала?
— Да, — ответила она. — Ты говорила о гостинице в Несборо.
— Верно, — сказала Кэти. — Ей более двухсот лет, и Дэвид говорит…
У Эммы никогда прежде не было секретов от сестры. Впрочем, то, что произошло прошлой ночью, не было секретом, но прежде она после каждой ночи, проведенной с мужчиной, рассказывала обо всем Кэти.
— … что с учетом конкуренции, — продолжила Кэти, — расходы на косметический ремонт окупятся через пятьдесят лет. Для тебя эти пятьдесят лет имеют смысл?
— Э-э… нет. Послушай, Кэти, есть кое-что…
Кэти встала. На ее лице засияла улыбка.
— Я полностью согласна и скажу Дэвиду.
Дэвид? Стоп. Нет! Эмма хотела поговорить об Алексе.
— Он может вылететь утром.
— Кто? Алекс?
Кэти недоуменно уставилась на нее.
— При чем здесь Алекс? Дэвид.
— Куда вылететь?
— В Несборо, разумеется. Что он сможет сделать, находясь здесь?
Правильно. Ремонт.
— Хорошо, но прежде чем ты…
Кэти направилась к двери.
— Я свяжусь с нотариусом и попрошу его составить необходимые документы.
— Хорошо, но…
— Мы не могли бы поговорить позже? Он так обрадуется.
— Кэти…
— Может, за ленчем?
Эмма вздохнула.
— Я не могу, так как пообещала Алексу заехать к нему. Ты же знаешь, нам нужно готовиться к свадьбе. Приглашения, цветы, заказ провизии.
— Должно быть, тебе сейчас весело, — сказала Кэти.
Встречаться с Алексом после того, как он видел ее обнаженной? Наблюдать за словесной дуэлью Филиппе и миссис Нэш? Или примерять свадебное платье Амелии Гаррисон, представляя, как она переворачивается в гробу?
Все это было совсем не весело.
Похоже, Амелия была веселой, жизнерадостной девушкой. Эмме пришлось по душе ее платье из кремового атласа с кружевным корсажем и расширяющейся книзу длинной юбкой.
— Вы были правы, — сказала она миссис Нэш, вертясь перед зеркалом в спальне Уилтшир.
— Оно замечательно на вас сидит, — согласилась пожилая женщина, — и как нельзя лучше подходит для свадебной церемонии в саду.
— Спасибо вам за понимание. — Церкви они с Алексом предпочли розарий в саду с видом на океан.
— Незачем лгать Богу.
Это было слабым утешением, но Эмма уцепилась за него.
— Сначала я отказалась принять его предложение.
Миссис Нэш расправила ленточки у нее на корсаже.
— Но в конце концов вы согласились, и Алекс получил, что хотел.
— Он всегда получает то, что хочет?
— Он миллиардер и привык, чтобы все ему подчинялись.
— Но с вами это не проходит, — предположила Эмма.
Миссис Нэш гордо вскинула подбородок.
— Никогда!
— Уверена, он очень это ценит. Кто-то же должен опускать Гаррисона с небес на землю.
— Он терпеть этого не может. Прямо как его покойный отец. Но его мать не позволила мужу меня уволить.
— Очевидно, она ценила вашу помощь, — произнесла Эмма.
Миссис Нэш выпрямилась.
— Нет. Она делала это назло мужу.
Эмма не знала, что на это сказать.
— Она была испорченной молодой девушкой, а он желчным стариком.
— Но почему?.. — Эмма не договорила, поняв неуместность своего вопроса.
— Из-за денег, — ответила пожилая женщина. — Она хотела и получила их. — Миссис Нэш покачала головой. — Она не могла предположить, что все так сложится.