Порочный наследник - Элизабет Мичелс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он повернулся к Брайсу и Эйтону. Они смотрели на него, ожидая указаний.
Поправляя пальто и решительно настраивая себя на то, что сейчас должно произойти, Фэллон взглянул на лица своих людей, полные ожидания.
– Брайс, мне нужно, чтобы ты сделал то, что у тебя получается лучше всего.
– Побить кого-нибудь, пока он не образумится? Или влезть в чей-то дом и похитить бумаги?
– Я бы не сказал, что кража документов – это лучшее, что я умею делать, – чуть слышно промямлил Эйтон.
– Ни то ни другое. Сегодня я хочу, чтобы ты показался в обществе. Веди себя как герой. Рассказывай, как ты спас леди Викторию от пожара.
– Ты хочешь, чтобы он привлекал внимание к этому сумасшедшему событию? – изумился Эйтон.
– Да. Как я уже сказал, я хочу, чтобы он делал то, что умеет лучше всего, – болтал.
– И это даст повод связать мое имя с леди Викторией… Сент-Джеймс, – с ужасной догадкой в голосе произнес Брайс, – не может быть, чтобы ты задумал то, что, мне кажется, ты задумал. Я узнаю` это выражение твоего лица.
Фэллон не ответил. У него не было слов. Он просил своего друга отказаться от своей свободы, чтобы спасти репутацию дамы и будущее Общества. Это была высокая цена, и эту пилюлю ничем нельзя подсластить, чтобы сделать ее более приемлемой.
– Ни за что! Ты знаешь, что это будет значить для меня… для нее!
– Знаю. Но разве брак хуже, чем оставить ее одну противостоять этому скандалу? У тебя есть возможность исправить эту ситуацию. Я вижу, что ремонт можно сделать быстро, но разговоры об этом… Брайс, ты так же хорошо, как и я, понимаешь, как долго это будет продолжаться.
Он замешкался, ожидая возражений… затем откинулся на спинку стула, понимая, что решение принято и судьба Брайса предрешена.
– Полагаю, что для меня было чертовски великой честью вынести леди Викторию из горящего здания, – наконец согласился Брайс, глубоко вздыхая. – Оказывается, я не такой уж ни на что не годный, как считает моя семья. Хорошо! Я женюсь на ней ради Общества.
Эйтон хлопнул Брайса по плечу.
– Виски?
– Черт, у меня ноги подкашиваются. Да, я выпью виски, Эйтон. И твой стакан тоже.
Фэллон секунду с сочувствием смотрел на друга, затем встал и буркнул «спасибо».
Когда обсуждение всех деталей этого решения было закончено, Фэллон оставил парней напиваться и двинулся к двери. Ему нужно было поговорить о свадьбе с отцом леди Виктории. Прошло немало времени с тех пор, как он последний раз посещал лорда Ноттсби. Кажется, пробил час потребовать оказать ответную услугу.
Укрывшись в черной коляске, похожей на любую другую коляску на улицах Лондона, Реджинальд вытащил дневник из кармана и, поглядывая в окно на ледяной зимний вечер, стал постукивать пальцами по его обложке.
– Теперь такой респектабельный, – задумчиво произнес он, когда дом семьи Фэрлин показался вдали. С тех пор как они виделись последний раз, хозяин дома, Ноттсби, заработал отменную репутацию в обществе. Пышный титул, роскошный дом… Даже кусты в его саду были подстрижены соответствующим образом.
– После всего, что он украл у меня, – проговорил Реджинальд и крепче сжал дневник.
Скоро жизнь Ноттсби подвергнется ужасным разрушениям. Пускай наслаждается своей благородной репутацией сегодня, потому что в ближайшем будущем все это пойдет прахом.
Сент-Джеймс, конечно же, попытается остановить развитие событий. Этому человеку всегда нужно совать нос куда не следует! Сент-Джеймсу нужно было контролировать всех и вся вокруг него, он был готов сделать все ради защиты своих невинных и драгоценных «запасных наследников». Так было всегда. В конце концов, они набивали его карманы. Но ему не удастся помешать его планам.
– Ты сойдешь с ума, пытаясь сделать это, Сент-Джеймс. – Ухмыляясь, он слез с коляски и поднялся по ступенькам дома, где жил, с нетерпением гадая, что прочтет в следующей записи дневника леди Изабель.
Дневник Изабель Фэрлин
Февраль 1817 года
Вчера вечером я снова перечитала рассказ о сэре Тристане де Лионе из «Смерти Артура» Томаса Мэлори. Страницы моей книги довольно потрепанные: уголки загнулись, везде жирные пятна и следы от чая, оставшиеся на них за все годы, в течение которых эта книга дарила мне удовольствие. Жаль, что я не могу вспомнить, сколько раз читала эту историю. Уверена, что это впечатляющее число, но все, что я знаю, это правда, с которой я всегда остаюсь на последней странице рассказа о Тристане. Я хочу познать любовь, подобную той, которую он испытывал к Изольде, и когда-нибудь со мной это произойдет.
Я наконец составила список своих требований к будущему мужу. Вот он:
1. Светлые волосы.
2. Ухоженная внешность и хороший вкус в одежде.
3. Ездит в модном красном фаэтоне или верхом на горячем жеребце.
4. Прекрасный танцор.
5. Обожает цветы и другие прекрасные вещи в мире.
6. Дружелюбная улыбка и ровные зубы.
7. Почитаем и уважаем в обществе.
Джентльмены, которые воплощают в себе качества, перечисленные выше, и поэтому рассматриваются в качестве претендентов на брак:
1. Мистер Келтон Брайс.
Весна 1817 года
Изабель любила свою сестру. И это сделало сегодняшний день таким ужасно сложным.
Она не знала, как долго стояла в своей спальне, обхватив себя руками, пока не вздрогнула. Большой латунный ключ от ее двери оставил въедливый отпечаток на ладони, но она не пошевелилась, чтобы облегчить боль. Ее предали.
– Изабель Фэрлин, открой дверь, сейчас же! – кричала ее мать из коридора.
– Нет, – прошептала она в пустоту комнаты.
– Если ты не откроешь, я найду управляющего и войду сама!
– Делай, что считаешь нужным, – ответила Изабель, но не была уверена, что ее голос слышен за отделанной панелями дверью, разделяющей их.
Два года назад она попросила двоюродную сестру Сью разрисовать виноградными лозами и цветами стены своей спальни. Она всегда считала их жизнерадостными: множество оттенков розового и фиолетового, окружавшие ее, полные жизни и ожидающие цветения на солнце. Четырем безликим стенам дома она предпочла идею жить в саду. И этот сад был счастлив. И никто не ругался в саду. Однако в доме…
– Изабель! – заорала мать, подтверждая ее мысли о жизни в доме, а не в саду.
Теперь стены сада навалились на нее и душили мыслями о том, как она ошибалась в своих иллюзиях. Она всегда верила в хорошее во всех вокруг себя, потому и верила всем.