Город семи дорог - Морвейн Ветер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что значит это «чистого»?
– Объясню потом. А теперь посмотри на это, – Нина точно так же закатала собственный рукав и тоже поднесла к нему прибор. Почти сразу же тот выдал красный сигнал. – Это значит: я – рабыня, притом лишённая клейма хозяина. Беглая или мятежница. Меня остановит любой патруль и отдаст в «питомник»… «Питомник» – Аэренианское слово. Полагаю, на Тарекаре это называется как-то ещё.
– Это значит, тебе со мной ехать нельзя, – сказал Гаррет, едва та договорила до конца.
Нина подняла на него холодный взгляд своих серых глаз.
– Возможно, ты был прав. И личные отношения на работе для тебя – не лучший вариант.
– Что?..
– Устав «Монолита» запрещает одиночное проникновение на территорию противника. Это связано с тем, что одиночного агента легко потерять, – и не только в физическом смысле. Его могут перевербовать, могут обработать химическими препаратами или радиоизлучениями, могут захватить и подвергнуть допросу, а Управление не узнает об этом никогда.
Гаррет молчал.
– Твои слова продиктованы личным отношением ко мне, – продолжила Нина тем временем. – Если ты думаешь, что мне нравится идея отправиться в мир, куда меня чуть было не продали и где я по данным всех систем принадлежу к касте, лишённой прав, то с головой не в порядке у тебя.
Гаррет не сразу определился, на какую часть этой тирады следует отвечать.
– На Тарекаре нет каст, – только и сумел сказать он.
– Ерунда. Как не назови – суть одна.
Гаррет вздохнул и почесал подбородок.
– Моя позиция продиктована также и тем, что я не знаю, каковы границы твоего… самоконтроля. До какой степени я могу рассчитывать на тебя.
– Я уже говорила тебе – целиком, – сказала Нина, продолжая так же спокойно смотреть на него. – Я – полноценный сотрудНина «Монолита». Штатный, в отличие от тебя. Я ежегодно прохожу комплекс тестов на профпригодность, и на протяжении шести лет у меня оптимальный балл.
– Так и знал, что ты чёртова отличница! – Гаррет, не сдержавшись, ударил по рулю кулаком.
На несколько секунд ледяное спокойствие Нины дало трещину, и она подарила Гаррету недоумевающий взгляд, но уже через мгновение совладала с собой.
– Значит, ты признаёшь мою способность работать вместе с тобой?
От самой формулировки этого вопроса у Гаррета мурашки пробежали по спине, и накатившее было облегчение как рукой сняло.
– Я хочу знать, на что мне рассчитывать, – снова становясь серьёзным, сказал он. – И каких ситуаций мне не следует допускать… чтобы не спровоцировать срыв.
Нина пожала плечами и отвернулась.
– Видишь ли, – сказал он, – на этот вопрос невозможно ответить, не вдаваясь в личные подробности. Но я попробую. Моё отношение к тебе таково, что практически любой твой поступок для меня этически приемлем. Рабыня не может осуждать господина. Как бы тот ни решил распорядиться её судьбой.
– Но я не… – Гаррет замолк, решив не начинать спор.
– Пожалуй, единственное, что выходило за пределы моей зоны комфорта, ты сделал вчера. Но это не важно, – поспешила добавить она.
– Вчера?
– Я имею в виду тот факт, что ты не принимаешь мою потребность служить и подчиняться. Давай оставим этот вопрос до тех пор, пока у нас не появится возможность провести личный разговор, хорошо?
– Хорошо, – согласился Гаррет, поймав себя на том, что предпочёл бы провести его прямо сейчас.
– Меня обучали как элитную постельную рабыню с расширенными функциями, – продолжила Нина.
– Это значит… что ты можешь терпеть боль и всё такое?
– Не только, – Нина бросила на него насмешливый взгляд. – Это должен уметь каждый раб. Я должна была также уметь обеспечивать безопасность потенциального владельца, соответствующим образом обращаться с оружием, обучалась рукопашному бою, постоянно контролировать ситуацию – даже в постели в случае угрозы отреагировать на неё предстоит мне. Не буду вдаваться в педагогические нюансы… Полагаю, ты и так достаточно много узнал для одного дня. Просто пытаюсь объяснить, что, даже если бы ты рассматривал меня как рабыню, ты всё равно мог бы положиться на меня. Моя функция – идеально дополнять господина в экстремальных условиях. Разумеется, умения не разглашать информацию и своевременно выполнять приказы – входят в неё.
Гаррет кивнул. Нина, говорившая с ним сейчас, больше походила на автомат, чем на человека, в ней с трудом удавалось узнать ту нежную и чуткую любовницу, к которой Гаррет привык. Рука сама потянулась накрыть кисть Нины, лежащую на бедре, но та не шевельнулась, даже когда Гаррет сжал её.
– Не надо меня жалеть, – упрямо повторила Нина. – Если хочешь знать, гораздо труднее мне пришлось потом. Уже после того, как ты меня освободил. Но об этом я расскажу как-нибудь в другой раз.
Гаррет долго молчал, прежде чем решился сказать:
– Нини, я беспокоюсь за тебя.
Губы Нины на мгновение дрогнули, и она посмотрела на Гаррета.
– Спасибо, – произнесла она. Секунду Гаррету казалось, что лёд вот-вот растает и Нина поцелует его, но та отвернулась и сказала: – Заводи мотор. Время идёт.
Здание, выстроенное Тарекаром вокруг ведущих в их пространство Врат, охранялось не так тщательно, как некоторые другие Врата, – и всё же пара автоматчиков стояла между мраморных колонн, готовая встретить любого нарушителя спокойствия.
Такие же мужчины в простых серых рубашках и чёрных брюках с оружием наперевес стояли у следующих трёх КПП, за последним из которых находились сами Врата.
Людей здесь было много, как в аэропорту, – въезд на территорию Тарекара хоть и требовал наличия визы, но не был запрещён, и сам мир активно торговал с другими образованиями как внутри Сети, так и за её пределами.
Гаррет протянул таможеннику мультипаспорт. Утром Нина закончила оформление документов, вбив на их обычные гражданские карты новые регистрационные номера, связанные с заведёнными на двух несуществующих людей досье.
– Мистер Картер. Цель визита – отдых и новые знакомства. Удачи вам. – таможенНина отрывисто кивнул, приветствуя владельца паспорта. Затем посмотрел на ту, что стояла у него за плечом.
ТаможенНина протянул к Нине открытую ладонь. Гаррет ожидал, что та тоже вложит в неё документы, но Нина вместо этого протянула запястье. Когда в руках таможенника оказался уже знакомый Гаррету прибор и на нём замерцал красный огонёк, лицо Нины не выразило ничего.
Гаррет перевёл взгляд на таможенника. Тот ответил вежливой улыбкой, убрал сканер и достал из-под стола ещё какой-то прибор. Поднёс его к руке Нины и приложил к коже. На мгновение Нина стиснула зубы, а затем Гаррет увидел, что на её руке, там, где только что находился прибор, остался фигурный ожог.
– В пределах Тарекара я рекомендовал бы вам надеть отличительные аксессуары на вашу рабыню. Иначе может произойти недоразумение, – продолжил таможенНина всё тем же вежливым тоном.