Соблазненный граф - Софи Барнс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ха! – вскричала она, довольная собой. Ее глаза задорно блестели, на губах играла улыбка. – Я сделала это!
– И вправду сделала, – с усмешкой согласился Люсьен.
Она была очаровательна в радости победы. Ее лицо светилось от счастья. Люсьен видел Кэтрин такой только в далекой юности, много лет назад. С ее плеч как будто скатился тяжелый груз, который пригибал ее к земле.
Кэтрин установила удочку между камней и снова села на одеяло. Люсьен невольно обратил внимание на округлую линию ее бедер, когда она прошла мимо него. В памяти тут же всплыло воспоминание, как после падения Кэтрин в воду мокрое платье облепило все ее тело, каждый его изгиб. Эта картина была так явственна, что Люсьен издал негромкий стон.
– С тобой все в порядке? – спросила Кэтрин, широко распахнув глаза от беспокойства.
Глубоко вздохнув, Люсьен опустился на одеяло рядом с ней и скрестил ноги.
– Да, все нормально. Давай посмотрим, что приготовил нам повар.
Кивнув, Кэтрин пододвинула к себе корзинку и подняла крышку. Аппетитный пирог с мясом, копченая сельдь, сыр и бутылка вина вызвали у них восторг. В довершение всего Кэтрин обнаружила в корзинке еще и десерт – блины с ее любимым клубничным джемом.
– Ты по-прежнему увлекаешься садоводством? – спросил Люсьен, откусив кусочек пирога.
– Да, – сказала она. – Я люблю наблюдать, как развиваются растения, как они расцветают. Наверное, поэтому весна – мое любимое время года.
– У тебя вдоль дорожек цветут очень красивые нарциссы, не думай, что я этого не заметил.
Кэтрин улыбнулась:
– Цветы украшают наш быт, правда? В прошлом году часть сада я отвела под огород, где выращиваю овощи и зелень. В это трудно поверить, но до меня в Крест-Хейвене вообще не было огорода. Летом я обязательно покажу тебе свои грядки. Я рассчитываю, что в этом году мои помидоры будут самыми сочными и вкусными в округе.
– Я в этом нисколько не сомневаюсь, – заметил Люсьен, хотя в эту минуту его привлекали не сочные помидоры, а сочные губы Кэтрин. С каким наслаждением он сейчас впился бы в них!
– А как обстоят дела в твоем поместье? – поинтересовалась Кэтрин. – Каким оно показалось тебе после долгого отсутствия? Я совсем забыла спросить у тебя об этом вчера. Прости меня за такое упущение, я бываю ужасно рассеянной.
Люсьен усмехнулся. Судя по безудержно извергаемому Кэтрин потоку слов, она сейчас сильно нервничала. Ее рука потянулась к бокалу с вином, и Кэтрин, поднеся его к губам, сделала торопливый глоток.
– В Роксбери-холл все по-прежнему, – ответил он. – Я не нашел особых изменений. Правда, мое отсутствие и смерть отца заставили маму и бабушку видеться чаще, чем им этого хотелось бы.
– Я всегда думала, что они прекрасно ладят друг с другом. Во всяком случае, со стороны это выглядит именно так.
Изогнув бровь, Люсьен взял с тарелки кусочек сыра.
– Их мнения по большинству вопросов не совпадают, – сказал он, – как, впрочем, и способы изложения своих взглядов.
– Мне кажется, твоя бабушка более напористый человек, чем мать, которая всегда отличалась сдержанностью, – заметила Кэтрин.
– Ты совершенно права, – согласился Люсьен и, положив кусочек сыра в рот, стал жевать.
Последовала пауза.
– Думаю, они единодушны только в одном вопросе, – наконец тихим голосом заговорила Кэтрин, – в том, что тебе надо жениться.
Встретившись с ней взглядом, Люсьен почувствовал, что его пульс участился.
– Это правда, – сказал он.
Кэтрин отвела взгляд и потянулась за блинчиком.
– Я, как и обещала, составила список кандидаток на роль твоей жены, – промолвила она.
Люсьен прищурился. Он заметил, что Кэтрин старается не смотреть на него. Что это означало?
– Интересно, леди Джулия вошла в него? – спросил он, чувствуя себя отпетым негодяем.
Кэтрин метнула в него быстрый взгляд и снова отвела его в сторону. Ее губы дрогнули, а грудь стала быстро вздыматься и опускаться от едва сдерживаемого волнения.
– Да, – ответила она с вызовом, нервно разглаживая складки на юбке. – Я видела, что ты серьезно увлекся ею, и подумала, что ты будешь доволен, если я включу леди Джулию в список.
– Ты угадала, я действительно доволен.
– Я очень рада, что угодила тебе. Но леди Джулия, разумеется, не одна в моем списке. Я включила в него также леди Теодору, старшую дочь графа Мейхейвена, леди Аннот, дочь графа Тисдейла, и леди Шарлотту, дочь герцога Силвертона.
– Прекрасный список, у тебя хороший вкус, – пробормотал Люсьен и, помолчав, вдруг спросил: – А как тебя угораздило выйти замуж за Кросби? Я никогда не замечал, чтобы ты испытывала к нему особую симпатию.
Кэтрин оцепенела от неожиданности, однако собралась с силами и ответила:
– Да, действительно, в юности я считала его довольно самовлюбленным, но потом Кросби ушел на войну и вернулся с нее совсем другим человеком. Он был внимательным и добрым. – Она одернула платье. – В первый же свой визит к нам после возвращения Кросби принес мне полевые цветы. Меня это приятно удивило, так как я ожидала, что такой человек, как Кросби, может дарить только розы.
Люсьен сжал кулаки, вспомнив, как однажды Кросби заявил, что любая женщина обожает розы. Тогда Люсьен возразил ему, сказав, что знает по крайней мере одну женщину, которая предпочла бы розам полевые цветы, и назвал имя Кэтрин. Похоже, Кросби сделал выводы из этого разговора и воспользовался полученной информацией.
– Мне показалось, что ты довольно быстро согласилась пойти с ним к алтарю, – заметил Люсьен.
Кэтрин кивнула:
– Период ухаживаний был довольно коротким, но такое случается сплошь и рядом в наши дни. Я не засматривалась на других кавалеров, и Кросби тоже не оказывал другим дамам знаков внимания. Когда наши родители узнали, что мы прекрасно ладим друг с другом, они решили, что нам нужно жениться.
– Уверен, что твои родители считали его хорошей партией для тебя.
– Разумеется. Они всегда надеялись, что я выйду замуж за лорда, поэтому, когда серьезные намерения Кросби стали очевидны, родители убедили меня принять его предложение руки и сердца. – Кэтрин вздохнула и расправила плечи. – Расскажи лучше о себе. Ты, наверное, повидал много удивительных мест во время своего путешествия.
Люсьен сделал глоток вина.
– Больше всего меня поразили Альпы, – промолвил он. – Это необыкновенно красивые горы, от которых захватывает дух. И еще мне понравилась Италия. Эта замечательная страна произвела на меня неизгладимое впечатление. Римская архитектура сильно отличается от той, которую мы видим здесь, в Англии.
Кэтрин подалась вперед.
– Ты видел Колизей?