Тайпан - Джеймс Клавелл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Струан оттолкнул тарелку, подавил зевок и задумался о йоссе:
– Да.
– Брок будет ужасно злой?
– Горт умер не от моей руки. Но даже если бы и от моей, он заслуживал смерти. По-своему, мне жаль, что он умер таким образом. – Смерть Горта и побег молодых выведут Брока из себя, подумал он. Мне лучше держать наготове пистолет или нож. Станет ли он охотиться за мной, как ночной убийца? Или придет открыто? Эти заботы я отложу на завтра. – Кулум должен скоро вернуться.
– Почему ты не ложишься спать? Ты выглядишь усталым. Когда Ло Чум принесет известия, А Сам тебя разбудит, хейа? Думаю, мне сейчас тоже лучше спать.
– Наверное, я так и сделаю, милая. – Струан нежно поцеловал ее и обнял. – Ах, девочка, девочка. Я очень боялся за тебя.
– Спасибо, тайпан. Сейчас иди спать, а завтра мне уже будет гораздо лучше, да и тебе тоже.
– Мне придется вернуться на Гонконг, девочка. Как можно быстрее. На несколько дней.
У нее защемило в груди.
– Когда ты уезжаешь, тайпан?
– Завтра, если с тобой все будет хорошо.
– Ты сделаешь то, о чем я тебя попрошу, тайпан?
– Конечно.
– Возьми меня с собой. Я не хочу… оставаться здесь одна, если ты будешь там.
– Ты еще слишком слаба для такого путешествия, а мне необходимо побывать там, девочка.
– О, но завтра я уже буду сильная. Я обещаю. На корабле я все время буду лежать в постели, а жить мы можем на «Отдыхающем облаке», как и раньше. Пожалуйста.
– Я уезжаю всего на несколько дней, и было бы лучше, если бы ты осталась здесь. Гораздо лучше.
Но Мэй-мэй теснее придвинулась к нему, ласково тормоша его:
– Пожалуйста. Я буду очень хорошая, и выпью все чашки без возражениев, и никуда не встану с постели, и буду есть, и есть, и есть, и буду фантастически очень хорошей. Я обещаю. Пожалуйста, не оставляй меня, пока я по-настоящему не поправлюсь.
– Ну хорошо, ложись спать, а завтра мы решим.
Она поцеловала его:
– Не надо на завтра решать. Если ты уедешь, я не буду есть и не буду пить чашки, клянусь Богом! Вот! – заявила она, передразнивая его суровый вид. – Твоя старая Мать встала обеими ногами на палубу, и она не сдвинется с места!
Струан крепко прижал ее к себе. Он чувствовал, как с каждой минутой она становится все сильнее. Да благословит Господь хинную кору!
– Хорошо, но тогда мы поедем не завтра. Послезавтра, на рассвете. Если ты достаточно окрепнешь к тому времени. Если же…
– О, спасибо, тайпан. Я буду чувствовать себя очень хорошо.
Он отстранил ее от себя, не выпуская из рук, и внимательно рассмотрел. Он знал, что пройдут месяцы, прежде чем к ней вернется вся ее былая красота. Но не одно только лицо делает человека исключительным, подумал он. Это то, что лежит в глубине – в глазах и в сердце.
– Ах, девочка, ты так прекрасна! Я люблю тебя.
Она коснулась крошечным пальчиком его носа:
– Почему ты говоришь такие вещи своей старой Матери? – Она приникла к нему. – Я думаю, ты тоже уж-жасно прекрасный.
Потом он дал ей лекарство, она зажала пальцами нос и выпила обе чашки. Затем положила себе в рот несколько чайных листьев, чтобы прогнать горечь. Он укутал ее, как ребенка, поцеловал еще раз и прошел в свою комнату.
В спальне он сбросил одежду, лег в кровать и блаженно вытянулся на прохладных простынях. Сон пришел быстро.
А пока он спал, допрос китайца, участвовавшего в убийстве Горта, продолжался. Люди, пытавшие его, были очень терпеливы – и очень искусны в достижении своей цели.
Глава 41
«Китайское облако» вернулся в Макао сразу после восхода солнца. Когда клипер приближался к своей стоянке, Струан уже торопливо шагал вдоль пирса. Катер ждал его.
– Дирк!
Он в изумлении поднял глаза:
– Доброе утро, Лиза.
Лиза Брок стояла на пирсе с бледным, перекошенным лицом.
– Я поеду с вами.
– Конечно. – Струан протянул руку, чтобы помочь ей сесть в катер, но она не приняла ее. – Отчаливай! – приказал он.
Матросы налегли на весла. День был ясный, море – спокойное. Струан увидел маленькую фигурку капитана О́рлова на полуюте корабля и понял, что за ним наблюдают. Хорошо, подумал он.
– Я повезу тело Горта на Гонконг завтра, – сказала Лиза.
Струан ничего не ответил. Он просто кивнул и посмотрел на свой клипер.
Когда они подошли к трапу, он пропустил Лизу вперед, и она первой поднялась на палубу.
– Доброе утро, – сказал капитан О́рлов.
– Мисс Брок на борту? – спросил Струан.
– Да.
– Вы… вы их обвенчали? Кулума и мою Тесс? – спросила Лиза.
– Да. – О́рлов повернулся к Струану. – Вы передали, чтобы я выполнял все его распоряжения. Он приказал мне обвенчать их. Хозяин есть хозяин, таков ваш закон. Я лишь следовал приказам.
– Совершенно верно, – мягко сказал Струан. – Вы несли ответственность только за управление судном. Я объяснил это Кулуму.
Лиза в ярости обернулась к Струану:
– Так, значит, это было сделано нарочно! Вы подстроили все это! Вы знали, что они собираются бежать!
– Нет, он не знал, миссис Брок. – Кулум появился в проеме люка и поднялся к ним на палубу. Его голос звучал уверенно, но было видно, что он волнуется. – Это была моя идея. Привет, тайпан. Я приказал О́рлову обвенчать нас. Я один отвечаю за все.
– Верно. Пойдем-ка вниз, парень.
Лиза с посеревшим лицом схватила Кулума за плечо:
– У тебя женская болезнь?
– Разумеется, нет. С чего вы взяли? Неужели вы думаете, что я женился бы на Тесс, если бы был болен?
– Я молю Бога, чтобы ты говорил правду! Где Тесс?
– В каюте. Мы… Пойдемте вниз.
– Она… она в порядке?
– Конечно, миссис Брок!
– Здесь не место для семейных разговоров, – прервал их Струан. Он начал спускаться по трапу. Лиза последовала за ним.
– Здравствуйте, – робко произнесла Тесс, выходя из главной каюты. – Здравствуй, мама.
– С тобой все хорошо, милая?
– О да, о да!
В следующий миг мать и дочь бросились друг другу в объятия.
Струан знаком вызвал Кулума из каюты.
– Послушай, парень. У нас здесь были неприятности, пока ты отсутствовал. – Он рассказал Кулуму о Горте. – Нет сомнения, что это был он. Он действительно подставил тебя. Все, как мы думали.